倍可親

轉貼:路教授英譯【梳洗罷】

作者:劉小曼  於 2016-6-24 23:11 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:詩詞翻譯|通用分類:詩詞書畫|已有7評論

(澄清一下:註明轉貼的兩篇論文都是路教授親筆。周末比較忙,請原諒如沒能及時回復。祝各位周末愉快!)以下是他的翻譯:

梳洗罷    
                                  
溫庭筠  

梳洗罷,                                    
獨倚望江樓。               
過盡千帆皆不是,      
斜暉脈脈水悠悠,      
腸斷白蘋洲。                                

Spruced Up   

Wen Tingjun  

Spruced up,
Alone I lean on the river-tower rails,
But none is his among the thousand passing sails.
The water ripples and the sunlight slants.
This Baiping foreland is where my heart ails.  

--路譯

本譯重點是意思準確,行文簡潔,押 韻自然,意在不言中。


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
3

鮮花

剛表態過的朋友 (3 人)

發表評論 評論 (7 個評論)

回復 笑臉書生 2016-6-25 04:51
沒大才女譯的好
回復 劉小曼 2016-6-25 05:58
笑臉書生: 沒大才女譯的好
謝謝笑老師誇獎 鼓勵!
回復 劉小曼 2016-6-25 21:08
路先生譯的好。
回復 劉小曼 2016-6-26 01:04
笑臉書生: 沒大才女譯的好
一會路先生,李先生找你算賬。    
回復 笑臉書生 2016-6-26 01:06
劉小曼: 一會路先生,李先生找你算賬。      
偶膽小,不要嚇偶,再嚇去警察叔叔投訴
回復 劉小曼 2016-6-26 01:10
笑臉書生: 偶膽小,不要嚇偶,再嚇去警察叔叔投訴
怕什麼,我有五把劍。借你兩把。  
回復 笑臉書生 2016-6-26 01:18
警察叔叔說了,嫌犯在加拿大吧,沒事,有小曼對付他們!
偶說:小曼細胳膊細腿,也不經打,警叔也哭了,說別嚇我,那就讓她多穿衣服,自求多福吧

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-18 14:11

返回頂部