A Letter from A Funeral Home
I have been expecting the arrival of a package from Vietnam---the copies of my newly printed book. My editor told me that I should have received it two weeks ago from today's date. However, today, instead of receiving my package delivery notice, I received a letter from a local funeral home. It said that they had learned on July 1, 2016 the GST rate will increase from 13% to 15% in the province where I live in and the taxes payable on funerals will rise with it.
I know that living in Canada you have to pay taxes for many things, but I have never known that I have to pay taxes when I die.
Anyway, the letter advises me to think about planning my funeral, the benefits they offer, and how I might avoid a tax increase. They ask me to contact their knowledgeable staff who are available to answer my questions at no cost and with no obligation.
I have never thought of dying young, but now, after reading this letter, I understand more about life: life is short and death is sure. I may die at any time, who knows? So I guess that to avoid the stressful situation my family will face when the time comes, now I have to work harder to make more money, but the more I work the more I pay taxes...oh, life is not easy.
今天我沒等到期待中的包裹,卻等來一份某殯儀館的來信,來信內容大致說從今年七月一號起本省的貨勞稅從13/100增加到15/100,殯儀館服務行業的稅隨之增加,信中建議我與他們聯繫,洽談關於我身後的事宜----怎樣避稅,避免給家人帶來負擔等,他們有經驗的員工會揭誠為我回答問題。關於我的喪禮,我還沒想過,也沒想過在這個萬歲國死了還得交稅。 (中文是英語的大概意思,不是中英對照 The English and Chinese contents are not parallel texts)