倍可親

鴨 (十四行詩)

作者:劉小曼  於 2016-4-30 21:40 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:詩詞原創|通用分類:其它日誌|已有4評論

關鍵詞:羽毛, 鸚鵡

鴨      (烤鴨是我喜歡的菜。問候各位,周末愉快!)
 
我怎能將你比作鸚鵡,
你口才了得,頂呱呱。
你身材結實,羽毛豐富,
大搖大擺,什麼都不怕。
 
天上的雲彩有時過厚,
壓抑成雨,落下不住。
而你的豐羽光滑如油,
雨淋後背,你防水有術。

堅硬給力的是你的嘴巴,
絕對不怕母雞與你辯論。
覓食掐架佔地盤,全靠它,
你們說自己第一個知道春。
 
只要還有人類,人還需吃飯,
這首詩就長存,你們就獲贊。
Shall I compare thee to a parrot?
You are talkative, you talk a lot!
You are strong-built with nice feather,
You walk elegantly with no fear, never.
 
Sometimes too thick are the clouds in the sky,
then it rains heavily like dogs and cats fly.
and your feathers are smooth and water proof,
so water on your back never get through.
 
And the hardest part you have are your bills,
you embarrass hens with your talking skills.
They help you look for food and stomping ground.
We the first ones to know the spring!You insist loud.
(春江水暖鴨先知)
So long as men can eat, and eat good,
So long this will praise that you're the best food.

 

讀莎士比亞Sonnet 18

文/劉小曼

April 30, 2016



高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
3

鮮花

剛表態過的朋友 (3 人)

發表評論 評論 (4 個評論)

回復 法道濟 2016-4-30 21:57
數鴨子的,肉爛嘴不爛
回復 劉小曼 2016-4-30 22:29
法道濟: 數鴨子的,肉爛嘴不爛
哈哈哈 ,法先生周末愉快!
回復 越湖 2016-4-30 23:35
好玩。
這詩說的是鴨子,沒說烤啊。
回復 劉小曼 2016-5-1 00:39
越湖: 好玩。
這詩說的是鴨子,沒說烤啊。
多謝越湖讚賞。 是的,改正了。:)周末愉快!

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-5-1 09:46

返回頂部