鴨 (烤鴨是我喜歡的菜。問候各位,周末愉快!)
我怎能將你比作鸚鵡,
你口才了得,頂呱呱。
你身材結實,羽毛豐富,
大搖大擺,什麼都不怕。
天上的雲彩有時過厚,
壓抑成雨,落下不住。
而你的豐羽光滑如油,
雨淋後背,你防水有術。
堅硬給力的是你的嘴巴,
絕對不怕母雞與你辯論。
覓食掐架佔地盤,全靠它,
你們說自己第一個知道春。
只要還有人類,人還需吃飯,
這首詩就長存,你們就獲贊。
Shall I compare thee to a parrot?
You are talkative, you talk a lot!
You are strong-built with nice feather,
You walk elegantly with no fear, never.
Sometimes too thick are the clouds in the sky,
then it rains heavily like dogs and cats fly.
and your feathers are smooth and water proof,
so water on your back never get through.
And the hardest part you have are your bills,
you embarrass hens with your talking skills.
They help you look for food and stomping ground.
We the first ones to know the spring!You insist loud.
So long as men can eat, and eat good,
So long this will praise that you're the best food.
讀莎士比亞Sonnet 18
文/劉小曼
April 30, 2016