倍可親

微小說:李白詩

作者:劉小曼  於 2016-1-23 11:16 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:原創文學|已有6評論

今天教授派給我一件特殊的任務,她要我幫一個作家翻譯幾首詩。作家是美國人,作家要翻譯的詩其中有唐朝 李白 的 《夢遊天姥吟留別》。我的教授是文學博士,翻譯界知名的高手。她翻譯的作品很受圈內外人歡迎。 我不是她的得意門生,我的缺點是,她認為我的感情不足,逐字翻譯準確是準確,但卻不能傳神。「且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!」 我的翻譯:  But let me, on my green slope, raise a white deer, and ride to you, great mountain, when I have need of you.
Powerful thing, who never will suffer being shown an honest-hearted face!我教授就說我譯的不好。 我也沒辦法。 她急了就拿書拍我的頭。她脾氣太壞了,我不知道作為一個教授竟然能有這麼壞的脾氣,  不過她才27歲, 少年得志。 而我,只不過是一個機器人而已。 認命吧,侍候老闆,折腰事權貴,不得開心顏。我欲哭無淚。眼淚沒有被輸入我的程序。

Jan 22, 2016

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
2

鮮花

剛表態過的朋友 (2 人)

發表評論 評論 (6 個評論)

回復 法道濟 2016-1-23 18:20
竟敢打人,什麼鳥教授,敢如此狂妄?
回復 劉小曼 2016-1-23 19:17
法道濟: 竟敢打人,什麼鳥教授,敢如此狂妄?
冤。機器人也是人
回復 sanmiwu 2016-1-24 01:43
教授為啥不找個活人? 機器人聽話, 可太死板, 沒情調。
回復 劉小曼 2016-1-25 21:29
sanmiwu: 教授為啥不找個活人? 機器人聽話, 可太死板, 沒情調。
活人貴啊.~~
回復 sanmiwu 2016-1-28 00:44
劉小曼: 活人貴啊.~~
不會吧,便宜的肯定有。
回復 劉小曼 2016-1-28 02:02
sanmiwu: 不會吧,便宜的肯定有。
哈哈!  老闆挑打工仔要便宜好又使喚的。 傷不起啊~~

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-3-27 09:07

返回頂部