倍可親

I Love You

作者:徽不啦嘰  於 2013-4-24 13:37 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:散文|通用分類:愛情婚姻|已有7評論

   Bye! Honey, I love you。這是我老外同事們給妻子打電話時,通用結束語,不管老少。不知道有多少男同胞,在給妻子打電話時,love you 過。知道老外喜歡稱自己的妻子或孩子為honey或sweetie,為什麼不直接上sugar,大概這蜂蜜的營養價值更高,更容易被人體吸收,這一點上中外是相通的。甜蜜蜜的感覺,甜而不膩;不是甜糖糖的感覺,有點發甜得發餱(hou,不知寫的對不對)。

     給妻子打電話,從沒甜心,親愛過,也沒love you過,稱呼也就是個"哎",結束時,一般都是:別的沒啥事,就這樣吧。就差此致,敬禮了。稱兩個兒子,也用的是貶義詞,臭臭,醜醜,蟲蟲,蛋蛋等,好像是越臭,越丑才能表達出對他們的愛。看看現在的一些電視劇之類的,戀人求愛方面的場景,也常常是,男:某某同志,你要是沒那個啥,咱就那個啥吧。女羞答答地:你說那個啥就那個啥。最浪漫的一頁,也就那個"啥"了。其實當初,雖然不至於那個"啥",但也強不到哪裡,怎麼的,咱啥時領個證。就這麼完事了,即使是戀愛之中,也很少love you來,love you去的。年青時沒說過,這人到中年,就更很少有機會去說。這是不是中國人普遍不擅於在情感,愛情方面的表達?或自己老了,過時了。對此,女同胞頗有微詞。曾有位大聖告訴我,對戀愛中女孩,任何肉麻的話,都不為過,雖沒有嘗試過,主要是出不了口,但估計不假。

     有人說老外浪漫,別的不說,光這 Honey,I love you,也不管真心還是假意,隨嘴就淌出來的話,咱都做不到,甘拜下風,更別說花兒朵兒的。葉芝那首著名的《當你老了》,應是愛情詩選中的極品的極品,年青時基本都可以倒背,還有舒婷那首《致橡樹》。並不是為了秀給女孩聽,喜歡而已,屬於一種對文學作品的偏愛。愛你,不分年青年老,從年青的柔和眼神到老時痛苦的皺紋,愛你,愛那朝聖者般聖潔的靈魂。全詩,字裡行間全是"愛"這個詞,到處流淌著愛,濃濃的愛,直接表達的就是愛,愛而痛苦。相對來說,咱的老祖宗可要含蓄簡單多,"執子之手,與子偕老",我的最愛,一切的一切,盡在不言之中。美麗的鮮花,如畫的風景,坎坷不平,瑟瑟寒風,執子之手,與子偕老,一路走來,晨曦落日,平平淡淡,普普通通,是古老而堅定的承諾,是美麗而浪漫的化身。這大概就是普通中國男人的愛情觀,愛不一定要時時掛在嘴上。

 


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
3

鮮花

剛表態過的朋友 (3 人)

發表評論 評論 (7 個評論)

回復 老也不成熟 2013-4-24 17:59
文化不同。老外的孩子考70 分,媽媽也會說 great. 我兒考90分,不知道如何對媽媽講,因為媽媽會生氣。
回復 foxxfam 2013-4-24 22:08
相信都愛聽「甜言蜜語」。同樣是一句話,有的說得使人「跳」,有的使人「笑」。
回復 白露為霜 2013-4-24 22:37
"你說那個啥就那個啥"

先定義你說那個啥到底是個啥。
回復 徽不啦嘰 2013-4-24 23:24
老也不成熟: 文化不同。老外的孩子考70 分,媽媽也會說 great. 我兒考90分,不知道如何對媽媽講,因為媽媽會生氣。
無語
回復 徽不啦嘰 2013-4-24 23:25
foxxfam: 相信都愛聽「甜言蜜語」。同樣是一句話,有的說得使人「跳」,有的使人「笑」。
跳啥呀,笑多好。
回復 徽不啦嘰 2013-4-24 23:25
白露為霜: "你說那個啥就那個啥"

先定義你說那個啥到底是個啥。
   就那個啥
回復 相食 2013-4-25 01:21
請看我的讀後感 《從西人滿嘴流淌honey、sweetie說到毛鄧革命》

http://my.backchina.com/home.php?mod=space&uid=281421&do=blog&quickforward=1&id=178027

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2019-11-14 01:05

返回頂部