閣主引領潮流,搞英譯漢。然後又有早安太陽珠玉相繼。這些卿卿我我的東東俺搞不來,只會搞些老幹部體,講講實話,唱唱高調。
下面是以前翻譯的幾句愛默生箴言,貼出來算是趕潮流。
"To laugh often and much, to win the respect of intelligent people and the affection of children, to earn the appreciation of honest critics and endure the betrayal of false friends, to appreciate beauty, to find the best in others, to leave the world a bit better, whether by a healthy child, a garden patch... to know even one life has breathed easier because you have lived. This is to have succeeded!"
-R.W. Emerson
歡笑多且勤,智者與我群。
親切兒童愛,誠懇論者尊。
友或與抵牾,亦不計糾紛。
物華眼前賞,人美心下捫。
有朝縱離世,遺澤有所存:
或養潔行子,或種菊如雲。
知我有小善,與人解寒溫。
倘能得如此,此生不枉存!
閣主原帖:
早安原帖: