倍可親

《Love Poem for No One in Particular》(不是特意寫給誰的情詩)

作者:楊立勇  於 2015-1-21 15:25 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:英文分享

《Love Poem for No One in Particular》(不是特意給誰的一首情詩)

By Mark O'Brien 作者: 馬克奧布萊恩


Let me touch you with my words(讓我的文字撫摸你)

For my hands (因我的手)

Lie limp as empty gloves(只能如空手套般無力下垂

Let my words stroke your hair(讓我的文字梳理您的發)

Slide down your back and tickle your belly(滑下您的背,輕撫您的肚皮

For my hands(因我的手)

Light and free-flying as bricks(像磚頭一樣輕,隨時可以飛走)

Ignore my wishes and stubbornly refuse to (對我的心事卻無動於衷

carry out my quietest desire死也不肯實現我隱秘的慾望)

Let my words enter your mind(讓我的文字,進入您的心坎

Bearing torches(擎舉著火炬)

Admit them willingly into your being(隨心所欲地進入您的身體)

So they may caress you gently, within(裡面,輕輕地愛撫您)


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
1

鮮花

剛表態過的朋友 (1 人)

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-3-28 19:47

返回頂部