倍可親

魯迅的文章

作者:belgiumchina  於 2011-2-3 04:43 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:文史雜談|已有1評論

魯迅的文章

比利時 揚明

讀書是享受,有機會通讀魯迅全集更是令人快樂的事情。魯迅出生在一八八一年,他於一九三六年去逝。但是他卻寫出輝煌巨著十幾卷,實在令人嘆服。魯迅的著作已經被翻譯成許多外國文字。日本因為是近鄰,又是魯迅早年留學的地方。所以一直有魯迅全集的出版。在德國,波恩大學的顧彬教授主持翻譯了六卷本魯迅文集,他十分推崇魯迅的文字。認為一個字也不能,像對待聖經和古代經典的態度一樣。

魯迅的文章當然有不少是十分精彩的。這是因為他很有學問,見解獨特,思想也深刻。例如,他的好文章包括魏晉風度以及與藥酒的關係就十分精彩幽默和深刻,非常值得閱讀。魯迅當然很少寫風花雪月的東西, 儘管他也寫在園中有一棵棗樹,還有另外一棵棗樹和其它野草中的散文,但是這些和周作人,林語堂人寫的東西不同。林語堂是英美式的,周作人是日本式的。魯迅的文章,風格獨特雖然在五四運動和以後相當長時間內,魯迅對孔子和儒家採取批評態度,但是魯迅國學修養深厚,這可以從他寫的古詩和運用的典故看出。因為他也師從章太銀研習過文字學。後來他在日本化。接觸通讀大量日本文。西方文化以及俄中文化,魯迅的思想是受到蘇聯的影響,這可以從給托洛茨基派的信和其他文章中看出。當時在二三十年代,知識分子的思想受英美日本俄國思潮的影響。正如在政治界一樣,歐美在中國物色代理人,在思想文化界也以不同形式影響中國的知識分子。魯迅生前是左翼陣營中的作家。他反對北洋軍閥,也反對蔣介石,因而被通緝。但是他和瞿秋白,馮雪峰有直接聯繫,思想與他們接近。這是當時一部分知識分子的選擇。後來中國和蘇聯發生的一切,是他們所無法預料的。

魯迅的著作和文章生前得以大量印行後來因為和主流意識形態一致, 所以著作和文章從未間斷大量出版印行,甚至在文化大革命中也是如此。魯迅的日記,雜文,書信都有很高的閱讀價值,兩地書甚至可以作為小說來讀。但是也一直有人批評魯迅的文字,有文壇上著名的論戰,指出魯迅的翻譯是硬譯。反對魯迅思想的人也一直存在。和所有的作家一樣,魯迅的文章也有優劣之分,敗筆也不免存在。例如《為自由書》中的許多雜文今天看來就沒有什麼意思,價值似乎不大。但是那依然是魯迅寫的文章。


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
1

鮮花

剛表態過的朋友 (1 人)

發表評論 評論 (1 個評論)

回復 我愛月季 2011-2-5 23:46
我也喜歡。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-3-26 00:29

返回頂部