Normal
0
7.8 磅
0
2
原創(未經本人同意不得轉載收藏)
看到這個題目, 你也許會說, 現如今這年頭, 林子大了什麼鳥沒有, 也許人家追求時尚, 也許人家喜新趨時, 於時俱進, 也許人家為了改善英文, 人家樂意, 那有什麼奇怪的, 真是少見多怪! 如果這樣, 您又錯了.
最近單位來了一位新人, 一看模樣就知是來自故國, 頓生好感, 於是來了一句: 你好! 沒想到人家還沒聽懂, 我這可是正宗地道的普通話, 不帶一點口音, 看著對方一臉茫然, 我知道又犯了一個先入之見的毛病. 上次就犯過一回, 人家很客氣告訴我: 對不起, 我是韓國人, 我們學過漢語, 我會說你好, 再見. 難道這位人兄也是韓國人, 左看不像右看也不像, 交談後方才得知, 他確實從中國香港來, 不過他不會說普通話, 只會粵語, 而我只會普通話, 不會粵語, 無奈之下, 我們只能用英文交流.
這時候, 一位老美插了進來, 「 YOU GUYS BOTH ARE FROM
CHINA」」YES」」YOU GUYS CAN』T COMMUNICATE WITH CHINESE」」YES」」IT IS SO FUNNY!」 她告訴我, 在美國雖然各地英文有不同的口音, 但無論如何在一起還是可以互相交流, 還不致於完全聽不懂.
她還說, 前不久, 她的一個倫敦的親戚的小孩JACK和他兒子MIKE在草坪上踢足球, 玩的正高興, 小傢伙哭著跑回家, 一問才知道, JACK說: MIKE說只我穿PANTS踢球, MIKE說我是說了, 那兒錯了? 這時候兩家大人笑了, 原來這PANTS在英國是指內褲, 而在美國則是褲子,寬鬆的長褲, 兩人都沒錯. 還有英國英語管LIFT叫電梯, 而老美則用ELEVATOR.
其實後來一想很正常, 中國那麼大, 尤其南方各地方言如廣東, 福建, 香港, 澳門不但自成一體, 而且還有自己的文字, 如果足不出戶, 沒有學過普通話, 和北方人交流還真是大問題.
看來這普通話的推廣是勢在必行了.