http://www.eastlit.com/asian-popular-literature/
我的英文短篇小說《A Descendant of Emperor Shang Tang 》(商湯的後代)和《Happy Encounter in a Rainy Christmas Night 》(一個聖誕節的雨夜奇遇)雙雙被選入英文雜誌 Eastlit 的 The All-Time Asian Popular Literature List ,分別列第11及21位。
《商湯的後代》通過一場大旱接洪澇的天情,描寫人對自然的高度依賴以及一份跨越國界和族群的溫情。《一個聖誕節的雨夜奇遇》在一個失業和移民/難民的背景下,描寫了命運的安排和人性的力量;通過一年裡最寒冷的季節,烘託了人情最溫暖的部分。兩部小說中文版分別首發《世界日報》和《紅杉林》;分別由王大建和我自己翻譯。
英文作品里我自己比較想推介的其實還有《The Boy of Mt. Puh 》(朴山男孩)。這部小說經過著名翻譯家、學者陳殿興老師的力薦,首發《中國日報》,后又得北美德維文學協會的伊犁老師賞識,收入了《世紀在回眸——北美華文作家短篇小說集》,台灣米樂文化出版。該小說由王大建翻譯,發表於 Eastlit 2015年第4期上。http://www.eastlit.com/eastlit-april-2015/eastlit-content-april-2015/boy-mt-puh/
以上三部小說均收入我的英文短篇小說選集《The Wonder of Encounters》(奇遇),2016年7月,美國南方出版社。http://www.dwpcbooks.com/product/html/?84.html 該書並銷售於海內外多個網路系統,如: https://www.amazon.com/Wonder-Encounters-Collection-Short-Stories/dp/1683720172/ref=sr_1_3?s=books&ie=UTF8&qid=1471570378&sr=1-3&keywords=book+"The+Wonder+of+Encounters"