「人生若只如初見」,為清代詩人納蘭容若作品《木蘭花令,擬古決絕詞》中的絕句。詞霸的英文翻譯有三個:nostalgia is a disease、returning heart garden、let's start from here。這些翻譯,沒有一個可以表達男女之間的那種驚艷、愛慕、溫馨、甜美、變心、訣別、放棄、隨緣的心理變化過程。由此可見英文用詞的貧乏,更可見中文短短7個漢字是何等深奧與高超。如果真的要把這7個漢字翻譯為意思表達完全一致的英文,恐怕70個英文單詞也不一定可以描述得清楚。
愛情是一門心理學,更是一門藝術。
對於一見鍾情、一見傾心的那份溫馨與甜美的心跳,猶如從天而降的如絲綢緞,霎那間又手中滑落而去,完全把握不住;心底雖有遺憾與懊悔,但並無怨恨與責備,是一份隨緣的瀟灑,更可用「塞翁失馬,焉知禍福」來充滿內心。假如會有再見鍾情、N見鍾情,甚至一生鍾情,那便是一份執著了。這份執著只是一種愛慕,而不是愛情;或者說是愛情,但僅僅是帕拉圖式的愛情;又或者說是某種單戀了。
很多時候,戀人們在一見鍾情、一見傾心之後,便有了進一步了解的慾望;當這樣的慾望逐漸滿足之後,結果很可能就是失望,尤其是結婚之後,因為戀人或情侶不再隱藏自己的缺點,更多地表現出自己的全部真實。由此帶來的後果很可能就是變心、決別、放棄等等。所以才會有「回到從前的願望」。
有時候,站在山澗的溪水邊,看著潺潺流水,心裡會有這樣的感覺:那些波浪起伏的流水,不是可以用一勺一勺來度量的,而是要用平仄平仄平平仄地去讀。猶如春天的花朵,只是一個瞬間的輪迴;疼惜而不迷戀,如同對待自己的孩子,在適當的時候,要捨得放他們走。而對於眼前的感受,就如「君子之交淡如水」的胸懷,只能感悟而不能直白。
在生命的際遇里,會有很多意想不到的邂逅。一笑二笑連三笑,有情人的初遇總是那般美好。那些美好回憶或遺憾,在記憶的長河中,彷彿如歌的柔情溪水,抹一絲若有若無的痕迹,來時坦然去時從容;「春有百花秋有月,夏有涼風冬有雪」;「寵辱不驚,閑看庭前花開花落;去留無意,漫隨天外雲捲雲舒。」這便是緣了。
其實,人的一生與誰初見,都只是一個偶然。人生是虛妄,是夢境;芳草鮮美,卻又落英繽紛;紅塵一笑,終將留下一個美麗的遠去背影。有情不求終老,暗香浮動正好;無情未必決絕,猶記初見微笑……