倍可親

英語學習:現在流行「網路寡婦」

作者:kylelong  於 2010-4-1 06:33 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:學習探討|通用分類:網路文摘|已有26評論

關鍵詞:

 

 

Cyberwidow是由"cyber" 網路和"widow" 寡婦組成,那麼翻譯成「網路寡婦」是什麼意思呢?

 

大家一起來看下面的解釋:

 

The word refers to the wife of a man who spends a lot of time working or playing on his computer

 

這個詞是指「在他的計算機上花了大部分時間工作或娛樂的男人的妻子」。

 

Previously in Europe where football is very popular among men, when the World's Cup was held, the man of a family would be totally indulged in the watching the game on TV, which resulted in the snub of housewives

 

In the same sense, the appearance of cyberwidows results from their husbands' indulge in working or playing with computers. There's even a website of cyberwidows

 

根據研究表明,半數以上的網路成癮者報告網路的過度使用已經導致了嚴重的人際關係問題,「網上狂歡」已經影響到婚姻關係,約會關係,親子關係和朋友關係。

 

以家庭關係為例,成癮行為影響了家庭職責和義務的履行,使得其配偶變成了「網路寡婦」(Cyberwidow)。

 

成癮者以上網為借口,推脫那些必須而又不願履行的諸如洗衣服,修剪草坪和購物等日常雜務。隨著中國網民數量的增加,出現了越來越多的網路寡婦,隨之出現的社會現象也越來越嚴重。

 

  了解了「網路寡婦」,大家都知道這並不是好現象。日常生活中,我們可要小心自己淪為「網路寡婦」。

 
(ZT)

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (26 個評論)

回復 newsound 2010-4-1 06:42
"The word refers to the wife of a man who spends a lot of time working or playing on his computer。"
如果丈夫花很多時間在電腦上工作或在網上玩,這個妻子則可稱為"網路寡婦"。
回復 自由之靈 2010-4-1 06:42
這個中文翻譯有誤。
「The word refers to the wife of a man who spends a lot of time working or playing on his computer。」
應該是「這個詞是指在他的計算機上花了大量時間工作或娛樂的男人的妻子。」
回復 kylelong 2010-4-1 06:44
自由之靈: 這個中文翻譯有誤。
「The word refers to the wife of a man who spends a lot of time working or playing on his computer。」
應該是「這個詞是指在他的計算
嗯,謝謝指正。加上去。
回復 自由之靈 2010-4-1 06:44
kylelong: 嗯,謝謝指正。加上去。

所以你看,這篇文章的結論也完全錯了:不是說女人自己淪為網路寡婦,而是男人把她們變成了網路寡婦!
回復 kylelong 2010-4-1 06:45
自由之靈:
回復 kylelong 2010-4-1 06:45
newsound: "The word refers to the wife of a man who spends a lot of time working or playing on his computer。"
如果丈夫花很多時間在電腦上工作或在網上玩,這個
反過來,那就是網路鰥夫。
回復 fanlaifuqu 2010-4-1 07:21
村裡像你這樣的。。。。。。?
回復 曉渡 2010-4-1 08:10
回復 遙祝 2010-4-1 08:45
fanlaifuqu: 村裡像你這樣的。。。。。。?
回復 寄居客 2010-4-1 18:52
被"網路寡婦"
夫妻都上呢?
回復 路不平 2010-4-1 20:40
警惕
回復 kylelong 2010-4-1 22:04
路不平: 警惕
回復 kylelong 2010-4-1 22:07
寄居客: 被"網路寡婦"
夫妻都上呢?
那就是「網路夫妻」。
回復 kylelong 2010-4-1 22:16
曉渡:
回復 kylelong 2010-4-1 22:17
fanlaifuqu: 村裡像你這樣的。。。。。。?
祝你開心
回復 楓樹下 2010-4-2 05:41
有寡婦,還得有網路鰥夫。
回復 kylelong 2010-4-2 05:50
楓樹下: 有寡婦,還得有網路鰥夫。
那不是正好一對?
回復 月明中 2010-4-2 08:06
newsound: "The word refers to the wife of a man who spends a lot of time working or playing on his computer。"
如果丈夫花很多時間在電腦上工作或在網上玩,這個
better
回復 靜湖明月 2010-4-3 21:01
你看看,不結婚就沒有鰥寡了吧。
回復 滿洲 2010-4-3 21:09
趕快上新詞,網路單身漢,網路新郎,網路新娘,網路二奶,網路小三,網路情人,網路情敵,,,,,
12下一頁

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-20 10:03

返回頂部