倍可親

結婚與離婚

作者:kylelong  於 2009-12-10 12:27 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:文學文字|通用分類:其它日誌|已有27評論

 

 

 

英語中,動詞「結婚」有三種說法:marryget marriedmarry up。但三種說法的意思有些不一樣。

 

Will you marry me? 你能嫁給我嗎?

 

I will marry him!我要嫁給他!

 

I will marry that girl. 我要娶那個姑娘。

 

marry」既可用作及物動詞,也可用作不及物動詞,意為結婚;嫁;娶;與......結婚等,要看具體的對象而定。

 

get married」,就表示結婚,沒有對象的要求。

 

She wishes to get married. 她希望結婚。

 

marry sb to sb表示父母把女兒嫁給某人或為兒子娶媳婦。例如:

 

She married her daughter to a businessman. 她把女兒嫁給了一位商人。

 

marry作不及物動詞時,往往用副詞或介詞短語來修飾。例如:

 

She married very early. 她很早就結婚了。

 

marry up」,也表示結合,但意思要比「結婚」廣泛得多。

 

marry一般不與介詞with 連用。be/get married to sb表示與某人結婚。例如:

 

她和一位英國人結了婚。

 

【誤】She married with an Englishman.

 

【正】She married an Englishman.

 

【正】She was / got married to an Englishman.

 

若問某某是否結婚,而不涉及結婚的對象,可用be / get married的形式,相當於系表結構。例如:

 

你結婚了嗎?

 

【誤】 Do you marry?/ Have you married?

 

【正】 Are you married?/ Have you got married?


【正】書面語中,正確的用法應該是:Have you gotten married yet?

 

而結婚的名詞,就是marriage;也表示「婚姻狀況」或「婚禮」。

 

另外,wedmarry的意思一樣,用法也基本一樣;類似的名詞就是wedding。似乎wedwedding僅僅用於正式結婚的場合。


西方教堂中,有一種Wedding Pastor,經常為年輕人舉辦wedding service。例如:


Our pastor has married over hundreds of couples at our church.



英語中,動詞「離婚」有三種說法:divorcebreak a marriageget a divorce。但用法有差異。看看例句:

 

How to divorce without a lawyer? 沒有律師如何離婚?

 

After 2 years I decided to divorce. 兩年之後我就決定離婚了。

 

The court divorced them.法院批准他們離婚。

 

How to make or break a marriage? 如何構建或毀滅婚姻?

 

Let's get a divorce. 我們離了吧。

 

從對應關係來看,marriagedivorcement很對應marry與divorce很對應make a marriagebreak a marriage很對應;get marriedget divorced很對應。當然,也可以說:get my divorceget a divorce,看具體的主語來定。

 

They got divorced last year. 他們去年離了婚(這裡的divorced是分詞做形容詞)。

 

Divorce雖然是有動詞和名詞雙重詞性,但多數時候用做名詞,不過,正式的名詞還有一個:divorcement

 

Mary was living an empty life after the divorce. 瑪麗離婚後生活空虛。

 

I don't for a moment think there'll be a divorce. 我一刻都沒想過會離婚。

 

Divorce雖是及物動詞,但時常使用固定搭配,旦意思可能有多種:

 

be divorced from以及divorce oneself from


I am divorced from proletarian politics.我脫離了無產階級政治。

 

 


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (27 個評論)

回復 yuxin_9605 2009-12-10 12:32
謝謝!學習了~
回復 hu18 2009-12-10 12:32
這些詞估計自己沒有使用的機會了。
回復 kylelong 2009-12-10 12:33
hu18: 這些詞估計自己沒有使用的機會了。
還有下一輩子。
回復 kylelong 2009-12-10 12:34
yuxin_9605: 謝謝!學習了~
我在複習。
回復 瓊台鶴 2009-12-10 12:35
hu18: 這些詞估計自己沒有使用的機會了。
可以用在你孩子身上~
回復 yuxin_9605 2009-12-10 12:36
kylelong: 我在複習。
好啊,每周上幾課~
回復 hu18 2009-12-10 12:36
kylelong: 還有下一輩子。
下輩子喜歡講法語。
回復 kylelong 2009-12-10 12:36
yuxin_9605: 好啊,每周上幾課~
回復 kylelong 2009-12-10 12:36
hu18: 下輩子喜歡講法語。
回復 hu18 2009-12-10 12:37
瓊台鶴: 可以用在你孩子身上~
他愛用不用,管不著了。
回復 瓊台鶴 2009-12-10 12:38
hu18: 他愛用不用,管不著了。
you will marry him to someone.
回復 janie 2009-12-10 13:13
學習了
回復 戶人 2009-12-10 13:20
Have you got married? 聽起來彆扭。
更好的(口語)是:Have you got married yet? (got的語法雖然有錯,但口語中常有)。
當然,語法正確的用法應該是:Have you gotten married yet?
回復 hxuecnz 2009-12-10 16:40
謝賜教
回復 oneweek 2009-12-10 21:23
這講究害者多
回復 kylelong 2009-12-10 22:14
oneweek: 這講究害者多
回復 kylelong 2009-12-10 22:14
hxuecnz: 謝賜教
不客氣。
回復 kylelong 2009-12-10 22:17
戶人: Have you got married? 聽起來彆扭。
更好的(口語)是:Have you got married yet? (got的語法雖然有錯,但口語中常有)。
當然,語法正確的用法應該是:Have
嗯,謝謝指正。不過,在口語中,使用簡化的語句比較多。
回復 kylelong 2009-12-10 22:17
janie: 學習了
回復 戶人 2009-12-10 22:26
kylelong: 嗯,謝謝指正。不過,在口語中,使用簡化的語句比較多。
在日常生活的口語中,使用簡化的(但是錯誤的)語句比較多的原因也是因為許多人不懂或沒好好學習語法。
12下一頁

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-19 08:07

返回頂部