倍可親

耶穌到底是羔羊還是牧羊人?

作者:kylelong  於 2011-11-8 01:35 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:宗教信仰|通用分類:信仰見證|已有8評論

 

 

在探討這個問題之前,先學幾個英語單詞:

 

literal文字的、字面的

figurative比喻的、形容的

parabolic比喻的、寓言似的

metaphorical比喻性的、隱喻性的

 

在閱讀《聖經》時,一些人經常會遇到這樣的問題:

 

有的地方說「耶穌是上帝的羔羊(Lamb of God,拉丁語:Agnus Dei)」,而有的地方說「耶穌是最好的牧羊人(shepherd)」。這兩者似乎有矛盾啊!

 

在基督教神學及古猶太教中,「上帝的羔羊」原指耶穌基督作為理想的「為全人類贖罪」的祭品的角色。雖然這是一種比喻,即figurative,而且這種比喻源自古猶太教在逾越節(開始於尼散月十四日,即宗教歷的正月,或西曆3月至4月期間,連接七天)時屠宰小羊,將羊血塗在門戶邊上的獻祭儀式,然而,在神學中,「耶穌是上帝的羔羊」,這句話就是從字面上來講的,即literal。因為耶穌在當年逾越節的這天(星期四日落至星期五日落)死去,在三天後復活,並且回到上帝的身邊。這樣一個過程,就是一種「祭祀儀式」。

 

「耶穌是最好的牧羊人」,源自《聖經》(可6:34)耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們,因為他們如同羊沒有牧人一般,於是開口教導他們許多道理;(約10:11)我是好牧人,好牧人為羊捨命。

 

在耶穌的時代,牧羊仍是在猶太中十分普遍的行業。因此,當耶穌以牧人和羊作比喻時,那些人甚能體會耶穌所說的話。這個就是比喻了,即figurative。不過,有些人因為將「上帝」與「耶穌」看成是一體(這個在《聖經·新約》中也沒有什麼錯誤),所以就引伸出這樣一句話:眾生是羔羊,上帝是牧羊人。這個也是比較自然的,但要注意:這裡的「羔羊(lambs of sheep)」,與前面所講的「羔羊(lamb)」,是不一樣的。

 

 


高興

感動

同情
2

搞笑

難過

拍磚

支持
6

鮮花

剛表態過的朋友 (8 人)

發表評論 評論 (8 個評論)

回復 simons 2011-11-8 03:37
佔個沙發再看
回復 kylelong 2011-11-8 05:27
simons: 佔個沙發再看
  
回復 追求永生 2011-11-8 06:53
是的,即使是文學上區分也是明顯的,更別說神學的意義了。

如果就聖經來說,必須根據上下文來理解,不能抽象出一個到處通用的概括性定義出來。
回復 kylelong 2011-11-8 09:39
追求永生: 是的,即使是文學上區分也是明顯的,更別說神學的意義了。

如果就聖經來說,必須根據上下文來理解,不能抽象出一個到處通用的概括性定義出來。
嗯,謝謝點評。
回復 催肥 2011-11-8 10:03
累不?
回復 ·八戒· 2011-11-8 23:28
唉,基督徒啊,你們把耶穌折騰得也夠嗆了,為了符合你們的「神學」,這種補丁還是別打了。讓他三位一體還不夠,還一會兒成了羊,一會兒又牧羊,給按那麼多頭銜,累不累?
回復 simons 2011-11-8 23:39
kylelong:   
佔了個沙發一直沒回復。感覺《聖經》中講到的有些話很「高深」,很難理解。
回復 kylelong 2011-11-9 01:15
simons: 佔了個沙發一直沒回復。感覺《聖經》中講到的有些話很「高深」,很難理解。
如果你想理解,可以從頭(我的專輯)看起,慢慢就理解了。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-24 23:18

返回頂部