多倫多市場沒有鮮活的雞鴨,都是冷凍(freeze)或冷藏(refrigerate)的。
整雞品種有:烏雞(black-bone chicken)、竹絲雞(Silkie Chicken,Silky Chicken)、走地雞(home-fed chicken,farm chicken,free range chicken)、半老雞(middle age chicken,semi-age chicken)、老雞(old chicken)、火雞(turkey)。
分斬雞有:雞大腿(chicken thigh,chicken leg)、雞棒槌(drum stick)、雞翅(wing)、雞中翅(middle wing)、雞尖翅(wing tip)、雞爪或鳳爪(feet,stick)、雞架(bone)、雞腿肉(leg meat)、雞胸脯肉(breast meat)、雞肉火腿(chicken ham)等。
雞內臟:雞肝(liver)、雞心(heart)、雞肫(gizzard)、雞腸子(intestine)。
鴨的品種少,只有北京鴨(Beijing duck)和蕃鴨或美洲家鴨或本地土鴨(mature duck,muscovy duck)。北京鴨適合燒烤或煲湯,而蕃鴨怎麼做都好吃。如果爆炒,還是用蕃鴨,因為油多且嫩。
分斬鴨有:鴨翅(wing)、鴨掌(feet)、鴨舌(tongue)、鴨肫(gizzard)等。
鑒於火雞和蕃鴨也不是真正的雞鴨,而屬於鳥類,多倫多市場還有一些其它的鳥類:鵪鶉(quail)、歐石雞(chukar,一種北美鵪鶉)、老鴿(old pigeon)、嫩鴿(young pigeon)等。
再引用網路文獻介紹一下美洲的蕃鴨。
鴨子最先出現約在7千萬年前的第三中新世紀。從整個歷史的角度來看,現代人的祖先大約出現在4萬年前。番鴨(學名:Cairina moschata),雖然具有鴨子和鵝的特徵,卻皆不屬於此兩者。
早期的生物分類學家之所以將番鴨視為單獨的一屬,大概是因為其頭上挺立的鬃毛,而且雄性的比雌性大了許多。番鴨是種有很多名字的動物。因其源自美洲,所以番鴨並無印歐語系的名字,但又因其為原產於中美的當地動物,因此它也有很多印地安語及方言的名字。如果想一窺全貌,這些名字可在唐金所著的《番鴨》一書中找到。其中最有趣的一個名字是「紐紐馬」(nunuma)。此名來自吮乳之義,因其進食時動作有如吮乳一般。
Moschata(番鴨種名)最初是源於生物學家 Ray於《The Ornithology of Francis Willughby》一書中所使用的Anas moscata一名;由 John Ray 在1678年譯自拉丁文,並在其於1713年出版的遺作中修改為moschata。雖然以意指「具麝香香氣的」moschata 來稱呼番鴨是極不適當,但此名卻仍在1758年被 Linnaeus(林奈)所引用(顯然他沒吃過番鴨肉)。時至1822年,事實已證明番鴨和Anas(普通鴨子)是不同屬的,故佛萊明(Fleming)便把番鴨歸在另外單獨一屬,也就是Cairina,可是卻沒有把moschata種名的誤稱改正。
麝香鴨(Musk Duck)或巴西鴨(Brazilian Duck)這種動物的名字被誤冠上了國家名,其實從未有人目睹它在巴西境內出現。而歐洲俄羅斯人慣用之 muscovy 名亦是謬誤之俗名,因當地人認為番鴨的羽毛會發出麝香味。所以,蕃鴨與俄國(muscovy)沒有關係,產地應是在墨西哥和南美;在西班牙人登陸之前,番鴨即已存在於墨西哥。正常情況下應是黑的,但是家養的品種會有多種顏色。
台灣語中則描述性地稱其為紅面鴨(Ahn–min–ah)。而在北京話中就直接叫它「番鴨」。在北京話中,由公番鴨和普通的母鴨雜交混種出來的叫「半番鴨」(意指一半一半),但在中國南部省份如廣東或福建的方言中,番鴨叫「Fan Chia」,而雜交種則稱為「Poi Chia」。奇怪的是,在泰語中,「Poi Chia」卻是指純種的番鴨。
最後說一句:蕃鴨,味道真的不錯!比北京鴨好吃!
相關閱讀:
周末小菜:湖北私家款式「宮爆雞丁」
手把手教(10):做香脆天鵝肉
手把手教(13):爆炒鴨子
青蛙、田雞、火雞
https://big5.backchina.com/home.php?mod=space&uid=250647&do=blog&id=121575
蕃鴨(圖片來自網路)