倍可親

為什麼稱呼印度為「阿三」啊?(轉帖)

作者:史無前例  於 2009-6-11 08:35 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:其它日誌|已有24評論

關鍵詞:

    印度阿三是由「紅頭阿三」演變過來的,因為「紅頭阿三」就是指印度人。「紅頭阿三」語源是上海地方話,舊時上海有(各國)租界,英租界內一般的差吏(小警察)多是從英殖民地印度調來的印度人,他們因為信仰印度教,頭上都纏頭巾(當然,沒當差前一般頭纏白巾),做為制服,印度警察的頭巾冠以『紅色』,這是「紅頭」的由來。

   至於阿三,有兩種說法:

   其一,那時的人形容猴子即「阿三」(為何則不得而知),舉凡洋人,在國人看來,皆如猴子般形貌舉止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,而且民族「優越性」使然,覺得自家仍是高印度一頭、、、故此特(蔑)稱印度人為『阿三』

   其二,據說因為印度人由於殖民地的關係,做公務員是要懂英語的,而他們因為懂英語的關係,卻也喜歡在中國人面前擺譜,通常在說一些不流利中文時,總會不自覺地加一句「I SAY......」(我說...)由於 I say 的發音和「阿三」很接近,因此便有了「阿三」的稱呼。

   還有一種版本,是當時印度自詡為繼美、蘇後世界的第三強國,於是我們就叫他們「阿三」以戲謔之. 印度阿三的來歷是過去印度人因為自己是不結盟運動(亞非拉好幾十個國家組成的一個鬆散的聯盟)的領袖,便狂妄的宣稱美國是一極、前蘇聯是一極,而他們作為不結盟運動的領袖,是當之無愧的第三極。自視頗高,根本沒把中國放在眼裡,最後狂妄的和中國打了一架。當然,後果你也知道,中國人拿著塑料鞋底輕輕地抽了他兩下屁股,從此印度引為恥辱,說英雄打臉不打屁股,尤其是打完后還把褲子給提起來,有好生相勸的送回家,這更是奇恥大辱,到現在印度人還無法原諒中國。自此,中國一些好事者便親切的稱呼印度為阿三。當然,後來稱自己為世界第三的還有越南,但中國人好象從來都是嗤之以鼻的,到現在也不見誰稱越南是阿三。

    另:話說七、八十年前,上海還是個租界,所以老外非常多、尤其是英國人,更是佔了絕大多數!為了維護上海租界的治安,所以英國人找了很多來自印度的錫克教徒來當保安警察(當時的名詞叫做巡捕)。這些印度佬的皮膚都很黑,加上宗教信仰之故,頭頂上都纏著紅巾。所以上海人一開始都叫這些印度警察為「紅頭黑炭」。
   不過英國體系的公務人員(尤其是警察)長久以來都習慣被稱呼為SIR(詳見成龍的警察系列電影,不是都叫警察為阿SIR或是警SIR嗎?)。另外上海人一向習慣在單音節的單字前面添加一個「阿」字。所以上海人叫著叫著、就把阿Sir叫成了阿三,於是印度警察就被叫成了「紅頭阿三」了。後來又過了幾個月,上海人發現並不是每一個印度人都是纏著紅巾的錫克教徒,印度還有很多不纏紅頭巾的其它宗教人民。所以上海人索性就把「紅頭阿三」改成了「印度阿三」,於是這個不禮貌的渾號就一直沿用至今、幾乎華人地區的每一個人都還是習慣叫印度人為「印度阿三」。

  另外還有一種可信度頗高、已經被列入俚語辭典大百科的說法!就是當時上海租界的民眾經常要與這些印度警察溝通,不過中國人的英文不好、印度人的英文也是怪腔怪調,所以當時上海的「警民溝通」可說是雞同鴨講、非常地不順暢! 不過上海人居然從這種雞同鴨講式的溝通上,又找到了新的樂子。因為他們發現印度警察每回遇上了舌尖嘴利的上海民眾的時候,總是會面紅耳赤、吞吞吐吐,喜歡結結巴巴地反覆講著:「I Say.....I Say.....」。所以上海人就把印度警察的經典結巴名句:「I Say」、用上海話來發音,又變成了「阿三」。
 
  就是因為以上這兩種有點莫名其妙的原因,所以「印度人」與「印度阿三」之間,從此就被硬生生地畫上了等號。想起來,印度人也真的蠻冤枉的!平白無故就多了「印度阿三」這個渾
 
8

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (24 個評論)

回復 pcw 2009-6-11 08:39
sf
回復 羽化成蝶 2009-6-11 08:40
原來如此
回復 史無前例 2009-6-11 08:43
pcw: sf
歡迎
回復 史無前例 2009-6-11 08:43
羽化成蝶: 原來如此
據說是這樣
回復 pcw 2009-6-11 08:44
史無前例: 歡迎
welcome.
回復 漢紳 2009-6-11 08:50
長知識了
這裡又是還管他們叫 阿叉
回復 史無前例 2009-6-11 08:52
漢紳: 長知識了
這裡又是還管他們叫 阿叉
據說阿碴也是起源於阿SIR
回復 漢紳 2009-6-11 08:54
史無前例: 據說阿碴也是起源於阿SIR
原來如此,多謝
回復 史無前例 2009-6-11 08:54
漢紳: 原來如此,多謝
不客氣
回復 daomeidan 2009-6-11 09:35
這紅帽子,容易瞄準呀!
「他們因為信仰印度教,頭上都纏頭巾」 這是錯誤的理解。
我專門向印度同事請教過,帶大頭巾的人在印度是世系的一組,算是「武士」吧,他們現在也隨身佩刀,在印度法律上是允許的,一般非常自律,不惹是非。在美國也能見到這種人。
回復 史無前例 2009-6-11 09:51
daomeidan: 這紅帽子,容易瞄準呀!「他們因為信仰印度教,頭上都纏頭巾」 這是錯誤的理解。
我專門向印度同事請教過,帶大頭巾的人在印度是世系的一組,算是「武士
加拿大也有不少
回復 borninheaven 2009-6-11 09:52
「紅頭阿三」是為了有別於「紅屁股阿三「, 直接翻成國語就是, 「紅頭的猴子「 和「紅屁股的猴子「啦
回復 史無前例 2009-6-11 09:54
borninheaven: 「紅頭阿三」是為了有別於「紅屁股阿三「, 直接翻成國語就是, 「紅頭的猴子「 和「紅屁股的猴子「啦
不好說
回復 打狗棒 2009-6-11 09:59
廣東人稱為「摩羅叉」,呵呵
回復 史無前例 2009-6-11 10:00
打狗棒: 廣東人稱為「摩羅叉」,呵呵
謝謝提供新知識
回復 打狗棒 2009-6-11 10:10
史無前例: 謝謝提供新知識
矽谷這裡有很多印度人,從事軟體編程工作,主要得益於其出生國的官方語言----英語,大部分印度人從小就以英語作為母語。
回復 來美六十年 2009-6-11 10:20
史無前例: 謝謝提供新知識
香港人稱印度人 "摩囉叉",或"阿叉".
回復 hr8888hr 2009-6-11 10:38
為什麼光纏紅巾不纏綠巾?
回復 史無前例 2009-6-11 11:42
hr8888hr: 為什麼光纏紅巾不纏綠巾?
確實沒有研究
回復 史無前例 2009-6-11 11:42
來美六十年: 香港人稱印度人 "摩囉叉",或"阿叉".
謝謝
12下一頁

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-26 18:10

返回頂部