倍可親

Die Gedanken sind frei 思 想 自 由 多 (德國民歌)

作者:felix2005200  於 2010-5-18 00:32 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:音樂欣賞|已有3評論

關鍵詞:


Die Gedanken sind frei


          (德國民歌)


——德國民歌介紹之二


這首歌詞最早出現在1780年傳單上,1810年後經修改並譜成歌曲,早已成為德國著名的民歌,傳唱至今。

1.     Die Gedanken sind frei! / Thoughts are free, / 思想自由多,

Wer kann sie erraten? / who can guess them? / 誰能猜得著?

Sie fliegen vorbei / They flee by / 它一飛而過,

wie nächtliche Schatten. / like nocturnal shadows. / 如夜影難捉。

Kein Mensch kann sie wissen, / No man can know them, / 別人費捉摸,

kein Jäger erschießen, / no hunter can shoot them, / 獵手射不著,

es bleibet dabei, / and so it will always be: / 此理已定奪:

die Gedanken sind frei! / Thoughts are free! / 思想自由多!

2.     Ich denke, was ich will / I think what I want, / 想啥全由我,

und was mich beglücket, / and what delights me, / 誰也管不著,

     doch alles in Still′ / still always reticent, / 想事不評說,

und wie es sich schicket. / and as it is suitable. / 沒人能干涉。

     Mein Wunsch und Begehren / My wish and desire, / 隨心所欲我,

     kann niemand verwehren, / no one can deny me / 有誰能阻遏,

     es bleibet dabei: / and so it will always be: / 此理已定奪:

     die Gedanken sind frei! / Thoughts are free! / 思想自由多

3.     Und sperrt man mich ein / And if I am thrown / 假若要關我,

in finsteren Kerker, / into the darkest dungeon, / 送進黑牢鎖,

das alles sind rein / all this would be / 徒勞無益啰,

vergebliche Werke, / futile work, / 軀體受折磨

Denn meine Gedanken / because my thoughts / 思想難以捉,

zerreißen die Schranken / tear all gates / 它可破封鎖,

und Mauern entzwei: / and walls apart. / 越牆翱翔闊

Die Gedanken sind frei! / Thoughts are free! /思想自由多

4.     Drum will ich auf immer / So I will renounce / 憂慮永擺脫,

den Sorgen entsagen, / my sorrows forever, / 犯愁不該我,

und will mich auch nimmer / and never again will torture myself / 自我瞎折磨,

mit Grillen mehr plagen. / with some fancy ideas. / 此事門找錯。

Man kann ja im Herzen / In one's heart, / 心安理自得,

stets lachen und scherzen / one can always laugh and joke / 歡笑戲謔多,

und denken dabei: / and think at the same time: / 信念堅定著:

die Gedanken sind frei! / Thoughts are free! / 思想自由多!

5.     Ich liebe den Wein / I love wine, / 葡萄酒愛喝,

mein Mädchen vor allen, / and my girl even more, / 女友更愛咯,

sie tut mir allein / Only I like her / 她亦深愛我

am besten gefallen. / best of all. / 共享恩愛河。

Ich sitz′ nicht alleine / I'm not alone / 我並非獨酌

Bei meinem Glas Weine, / with my glass of wine, / 酒杯伴著我,

mein Mädchen dabei: / my girl is with me: / 女友身旁坐:

die Gedanken sind frei! / Thoughts are free! /思想自由多!


中文歌詞翻譯:Felix Wang


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (3 個評論)

回復 碧海琴音 2010-5-18 06:17
好啊~~~~~~~
回復 felix2005200 2010-5-18 06:19
碧海琴音: 好啊~~~~~~~
謝謝賞光啦!
回復 碧海琴音 2010-5-18 06:20
felix2005200: 謝謝賞光啦!

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2019-10-14 07:14

返回頂部