在美國,有很多著名的華裔英語作家,比如李逸雲、哈金、閔安琪、劉宇昆、張麗佳等,今天筆者想談論的主人公是極具爭議性的《紐約客》撰稿人樊嘉揚。曾經因母親被醫院趕出病房而名聲大噪,發表過「我的中國面孔是個累贅」而遭中國網友譴責的經典言論,將中美關係比喻為落後的地球人vs高度發達的三體人的對抗,直到近日樊嘉揚再度因種族問題被美國白人商場謾罵.......或許是她身上的爭議點太多,以致於人們除了知道樊嘉揚是一名英語專欄作者,腦子裡印象最深的彷彿就只有她是一名寫過不少陰陽怪氣、春秋筆法的反華文章的華裔美國人。
筆者曾經就撰文寫過關於樊嘉揚的幾篇文章,為什麼對此人如此感興趣?因為我曾經的文章里強調過我也是一名華裔,對作為記者身份的她在報道中國時發表的「反華」「黑華」等諸多非客觀言論感到失望、憤怒,甚至鄙夷。或許因為華裔身份樊嘉揚才「Talk does not cook the rice」,但作為記者,在報道中國這樣龐大、複雜的國家和社會,應該客觀、公平、純粹的去描述中國的一個事件、人物及社會現象,她也完全可以像她的前輩何偉如何描述中國才能深刻的反應中國。關於這點,相對來說我更喜歡美國作家、《紐約客》(The New Yorker)雜誌撰稿人何偉(英文名彼得·海斯勒,Peter Hessler)。
何偉生於美國匹茲堡,成長於密蘇里州,在中國的長期生活使他能更加客觀的描述一個西方人眼中的中國。在書寫自己的作品《江城》時,何偉讀過許多國外媒體刊載的中國報道和故事,大都不喜歡。他說在那些故事中,一切都顯得灰暗。何偉覺得,這些文章對中國的理解膚淺,對中國人的描寫也非常乾癟。我想這裡面也包括八歲以前生活生長在中國,之後卻移民並在美國長大的樊嘉揚寫的文章。畢竟,讀者可以從樊嘉揚曾經寫的關於《三體》採訪、關於亂港事件、關於中國疫情、關於中國紅酒、美圖秀秀等文章中可見一斑。這些文章讓我們看到了她在明顯摻雜一種意識形態抑或政治的東西,彷彿仰仗著曾經的中國身份及對中國的有限認知向人們描述著她眼裡的中國,在妖魔化中國來迎合西方讀者群的需要。
何偉曾說:「當一個美國記者真的來到了中國,真的和這裡的人民成了朋友,一起吃路邊攤,一起侃大山,一起在城鎮鄉野穿行,那麼ta認知中國的框架就會增加很多維度,寫出來的作品也就會更加地接地氣,更加客觀,更少陳詞濫調,更少偏見。」這是我欣賞何偉的地方,同時也是我鄙夷樊嘉揚的地方,一個土生土長的西方人上尚且能如此客觀的評價和書寫中國,而同為一個雜誌社的樊嘉揚卻戴著有色眼鏡寫著各種報道去歪曲、抹黑中國。她可以字斟句酌、誇大其詞通過扭曲中國以達到自身目的,但起碼要有底線,不要違背了作為一名自由世界良心記者的職業道德,甚至忘記了自己來時的路。樊嘉楊是美國人,同為華裔我一直信仰的一種精神是:每個人的人生唯有不忘來處,但識歸途,才算得上是一個有良知的人。一味的投機取巧和精緻利己,只在乎名利,想必在哪天也終會斷送掉自己的前程。
目前,樊嘉揚正在編寫她的第一本書《祖國》,此書將於來年出版,然而鑒於以上原因,我並不作任何期待也並不想閱讀。不知你們作何感想?!