倍可親

《紅樓夢》刊印者程偉元「字小泉」?

作者:澳洲雪梨子  於 2021-1-7 14:37 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:咬文嚼字|通用分類:文史雜談

關鍵詞:紅樓夢, 程偉元


紅樓夢刊印者程偉元「字小泉」

 

雪梨子

 

在下曾在紅樓夢中的餃子一文里附帶痛斥百度百科中的「某些詞條」系一幫妄人所為有文友指出百度百科相比維基百科要豐富這點在下100%同意百度在當今漢語文化知識的傳播中起著巨大的正面作用這點必須承認

 

但不可否認百度百科中的某些詞條有錯誤有些是編撰者學風學識不夠導致也有些是對前人說法未能勘校而繼續援引甚至有些是為某個目的而蓄意造假篡改古人詩詞這類有問題的詞條在整個的百度百科中比例極小但卻對漢語文化的傳播起著非常負面的影響某些在嚴肅的學者專家的眼裡是錯誤的東西卻通行四海如此以訛傳訛最後可能積非成是如果是在通訊交通印刷都不發達的古代這些尚可理解比如魯迅先生嘲笑章士釗的「每況愈下」就是當下大家都可解釋的錯誤且繼續沿用了但在互聯網即時通訊如此發達的當代還出現那樣明顯的錯誤甚至被造假者欺騙就很難被後人原諒了

 

現試舉一例百度百科對程甲本等紅樓夢的刊印者清代程偉元先生有這樣的介紹:「程偉元,字小泉,清江蘇蘇州人。約生於乾隆十年至十二年(1745-1747)前後,卒於嘉慶二十三年(1818)前後。出生封建士大夫家庭,功名無考

 

這個「字小泉」有疑問但凡讀點古文的人都知道中國人以前有表字由父母或親友鄉裡間德高望重者來表字用作成年時朋友同輩和晚輩的稱呼一般與名的含義相關如果曹操字孟德操與德相關類似例子四大名著中有很多網上有關表字的介紹也不少諸位可自行搜尋在下就不做文抄公了但怎麼程偉元的字是小泉呢有些聰明讀者會說泉水是指源頭源通元也似乎可自洽也許這個百度百科詞條的編撰者就是這麼思考的

 

好了我們再看看程偉元在紅樓夢刊印本的序中是如何落款的

 


 

小泉程偉元識對嗎那麼讀過一些古書的朋友誰見過古人有文章尾自題表字的如果這個要求對那些不怎麼看古文尤其是題跋的讀者有點高那麼大家回憶一下「四大名著」中的人物對話有沒有人用表字來自稱三國演義中曹操煮酒論英雄里曹孟德對劉備說天下英雄惟使君與操耳不會說「天下英雄惟使君與孟德耳反過來同輩間即使是仇敵也少用對方的名來當面稱呼他比如諸葛亮出祁山與魏國對壘修書氣死曹真那段自稱漢丞相、武鄉侯諸葛亮」以證明蜀漢的正統但自己姓名上卻不會稱「諸葛孔明」而是「諸葛亮」,敵軍主帥卻寫「大司馬曹子丹之前不是其姓名「曹真」而是曹真的字「子丹」古時彼此稱呼相當有分寸感當然背地裡或打仗時憤怒了還是會直呼其名的比如三國志中孫權和魯肅等交談就直呼曹操但直呼其名形同罵人在下兒時聽祖父輩那代人批評人無禮貌就用「說話指名道姓」--這是四十年前楚地尚存的風俗過去是父母老師和官家來直呼的朋友平輩間互稱表字反之用表字來自稱也不合禮制即使到民國這種風氣亦然如蔣介石其實姓蔣名中正字介石因此蔣介石總是自稱「兄弟」或「中正」絕不會自稱或署名「介石」而是「蔣中正」但其他人呢則可稱他「介石」當然多尊稱為「介公」而不會稱「中公」或「正公」這是所謂漢文化圈裡的以字行】,共和國的子民稱他蔣介石而不稱他蔣中正「不小心」地尊重他了

 

因此既然發現了程偉元題籤中的「小泉程偉元」有常識的編撰者就該直接否定這是他的表字那麼小泉是程偉元的啥子呢在下只能猜測一番一般在姓名前有官職功名和籍貫比如

 

官職壽寧令馮夢龍述馮夢龍壽寧待志小引明崇禎版

功名賜進士出身上海縣知縣樂陵王大同撰王大同上海縣誌清嘉慶版

籍貫臨川王某記王安石游褒禪山記

 

也有使用自己的號名由父祖來命表字則多由德高望重的人起號則是自己過一把癮而取的比如梁啟超字卓如后自號「任公」落款中在名字前加上自己的號例子也有些如蘇軾北海十二石記中落款為東坡居士蘇軾記而這個號卻是既可用作自稱也可朋友間來稱呼的今天可見到的紅樓夢資料中有高鶚序中今年春,友人程子小泉過予,以其所購全書見示一些人懂得朋友間以表字稱呼既然高鶚稱程偉元為「程子小泉」那小泉一定是他的字了但沒有想到另一條規則是古人不會以表字來自稱!!

 

今天若有人發現蘇軾的某篇文章後有「眉山子瞻記」「新會梁卓如撰」的梁啟超「真跡」您基本上可判斷這是一篇贗品且技術含量極低的贗品諸位不信的話可試著在漢唐宋元明清文獻中尋找用表字來落款的文章如有多是「十一屆三中全會以後出土的文物」--借用馬未都先生的話......

 

綜上不佞猜測「小泉」極可能是程偉元先生的號或以自己故鄉的某個鄉村河流泉水而命名的號--類似例子有明末竟陵派文學領袖譚元春以自家前的「寒河」為號這些都需要專業學者去考證但可肯定「小泉」絕不可能是程偉元先生的字

 

不佞拜讀不少研究紅學的教授名家的大作在提到程甲本程偉元先生時引用「百度百科」詞條對他的介紹也就是「程偉元字小泉......」在可以看到程前輩遺稿文字的情況下還這樣錯誤援引實在是令人羞愧的事

 

不過值得諸位寬慰的是魯迅先生也曾弄錯他在講述紅樓夢時就將高鶚的號「蘭墅」誤以為是他的字至今這個失誤仍在其中國小說史略估計迅翁當年未曾看過高鶚的手跡題籤以高鶚同輩如張問陶稱他「蘭墅」便誤以為是他的字但後來紅學領域逐步發掘出高鶚的手跡弄清了他的籍貫表字和號。《魯迅全集校注者保留原作者文字包括錯誤是學術規則但應在註釋中予以勘誤--魯迅全集的編校者曾做過不少勘誤1981年新版時對高鶚的註釋依舊使用了舊時的高鶚1738-1815),字蘭墅別署紅樓外史漢軍鑲黃旗人」(詳見魯迅全集1981年版第九卷P239),未能與時俱進予以更新也令人遺憾

 

 

圖片均來自網路版權歸原持有者

 

 

目前為止紅學研究領域對程偉元的資料發掘依舊很少但以現有的情況看小泉」顯然不是他的表字我們在感激他收集組織和刊印紅樓夢為後人留下中華文化瑰寶的同時弄清楚他的表字和號等稱呼是對程偉元前輩最基本的尊重

 

2020.01.02首發

2020.01.08修訂

 

相關鏈接

紅樓夢中的餃子


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
1

鮮花

剛表態過的朋友 (1 人)

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-3-27 21:55

返回頂部