倍可親

學一個英語單詞

作者:kylelong  於 2009-7-11 04:28 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:文學文字|通用分類:其它日誌|已有16評論

關鍵詞:

 

最近,一位加拿大朋友在無意中說出一個很常見的英語單詞:accronym,但我卻沒有見過,查了查字典,也沒有。後來上網一查,Google問我是否找acronym?我覺得可以試試,為什麼不呢?

 

一查才發現,accronym就是acronym,而且還有一個同義詞initialism。中文意思是「詞首字母縮略詞」。舉一個簡單例子:北美五大湖是蘇必利爾湖休倫湖(Lake Huron)、安大略湖(Lake Ontario)、密歇根湖(Lake Michigan)、伊利湖(Lake Erie)和(Lake Superior)。這北美五大湖的accronym,或acronym,或initialism,就是HOMES(家!)

 

在英語中,像這樣少一個字母,而意思不發生變化的英語單詞很多。筆者覺得多數都是英式英語與北美英語的差別。比如:

 

colourcolor

labourlabor

 

有一本字典,Abbreviations and Acronyms Dictionary,這裡將AbbreviationAcronym分開寫,意思也很明確:Abbreviation不是Acronym。我們已經知道了acronym,而Abbreviation又是什麼呢?

 

原來,Abbreviation只是縮寫的意思,縮寫的類型很多,不一定都是「詞首字母縮寫」。例如:AbbreviationAbbreviationab。但是,AbbreviationAcronym就是A。再如,中國,The People's Republic of ChinaAcronymP.R.C.;美國,The United States of AmericaAcronymUSA;加拿大就不必了,太簡單。但是,加拿大有Abbreviation,加拿大CanadaAbbreviationCAN,或者CA,而中國的AbbreviationCHN,或者CN;美國的AbbreviationUS(但,筆者覺得這種說法有些牽強,充其量只是Acronym,而不是Abbreviation)。

 

    如果在中文裡面,中國的Acronym就是「中」,美國的Acronym就是「美」,加拿大的Acronym就是「加」。我們可以用中文的思維方式來思考,中國真的是很「中」啊,也很「眾」啊;美國真的是很「美」啊,也很「霉」啊;加拿大真的是很「家」啊,也很「佳」啊!

5

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (16 個評論)

回復 戶人 2009-7-11 12:20
accronym 肯定是錯拼,acronym才對,這與英式,美式英語無關。這詞是AT&T 貝爾試驗室在1943年才創造的新詞。acronym可以是每個詞開頭的頭幾個字母(大多是頭一個)。

現在網路時代的acronym就太多了:LOL是用得最多的一個。
回復 ww_719 2009-7-11 12:33
o,學習了!!
回復 mzou 2009-7-11 15:13
記得,各國領導人峰會上,名字縮寫(姓和名)的第一個大寫字母,用的就是 acronym 這個詞。
回復 hr8888hr 2009-7-11 17:58
一個詞就是一篇帖子,真能寫呀!
回復 曉渡 2009-7-12 01:34
長見識!
回復 kylelong 2009-7-12 05:56
戶人: accronym 肯定是錯拼,acronym才對,這與英式,美式英語無關。這詞是AT&T 貝爾試驗室在1943年才創造的新詞。acronym可以是每個詞開頭的頭幾個字母(大多是頭
accronym 或 acronym,字典中都可以找到。也許前者是一個錯誤,但也許是有人故意這樣使用。無論如何,存在就是合理。謝謝你提供信息,我以後注意這個詞。
回復 kylelong 2009-7-12 05:56
ww_719: o,學習了!!
回復 kylelong 2009-7-12 05:57
mzou: 記得,各國領導人峰會上,名字縮寫(姓和名)的第一個大寫字母,用的就是 acronym 這個詞。
好像兩者都有使用。
回復 kylelong 2009-7-12 05:57
hr8888hr: 一個詞就是一篇帖子,真能寫呀!
回復 kylelong 2009-7-12 05:58
曉渡: 長見識!
回復 戶人 2009-7-12 13:37
kylelong: accronym 或 acronym,字典中都可以找到。也許前者是一個錯誤,但也許是有人故意這樣使用。無論如何,存在就是合理。謝謝你提供信息,我以後注意這個詞。
Acronym 一詞在現代英語里用得非常廣泛,如Laser,Sonar,FBI,CIA,DOT,DOE,NATO,等等。
回復 kylelong 2009-7-12 20:19
戶人: Acronym 一詞在現代英語里用得非常廣泛,如Laser,Sonar,FBI,CIA,DOT,DOE,NATO,等等。
嗯,是滴。人名也很多。
回復 戶人 2009-7-13 00:18
kylelong: 嗯,是滴。人名也很多。
對,JFK是典型例子。

不過,在我們學習英文技術寫作(technical writing)時都強調,用acronym一定最好假設讀者不懂你用的acronym的意思,所以規範用法是:

1)如果是文中第一次使用某一個acronym,最好加括弧把全文寫出,或是寫全文,再加括弧寫出acronym。如:

The Central Intelligence Agency (CIA) is an independent US Government agency responsible for providing national security intelligence to 。。。



The CIA (Central Intelligence Agency) is ...

這樣,在後面的文章里只用CIA就可以了。

2) 如果沒有1),則在附錄中加上一頁List of Acronyms。

在英文正規媒體上所發的文章中,幾乎全用1)法則。
回復 kylelong 2009-7-13 10:00
戶人: 對,JFK是典型例子。

不過,在我們學習英文技術寫作(technical writing)時都強調,用acronym一定最好假設讀者不懂你用的acronym的意思,所以規範用法是:

1
嗯。在科學論文中,通常是在文章下腳單獨列出全部acronym。
回復 戶人 2009-7-13 10:06
kylelong: 嗯。在科學論文中,通常是在文章下腳單獨列出全部acronym。
對。
回復 kylelong 2009-7-20 10:37
戶人: 對。
http://my.backchina.com/space-250647-do-blog-id-31769.html

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-6-21 09:40

返回頂部