倍可親

翻譯:潮人(18+)

作者:老地雷  於 2011-12-2 12:46 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:博你一笑|通用分類:博你一笑|已有86評論

關鍵詞:

這裡是網友評論第2頁,點擊查看原文

發表評論 評論 (86 個評論)

回復 老地雷 2011-12-2 14:23
小小..: 俺會常常偷偷去看你~~~~的好東東      
你會有時間嗎?那麼忙!   
回復 goodoctor 2011-12-2 14:37
kzhoulife: 「Wet girl!」 means bad girl?    俺只知道wet dream是什麼意思!
  
回復 dongfang2006 2011-12-2 14:51
懂了,潮人就是女(詩)濕人。
我猜是製作歌曲的音樂軟體,還是最潮的那種。
回復 dongfang2006 2011-12-2 14:55
哦,買新電腦,新的光碟機呀,燒片還能潮一陣子。
回復 8288 2011-12-2 15:07
   那有什麼18+.只有粽子
回復 卉櫻果 2011-12-2 15:15
好像18-也可以看呀,沒什麼呀
回復 pengl 2011-12-2 15:23
咋看還以為「湖人」,把咱這鐵桿球迷給興奮的,結果發現是標題黨,那重點「朋友老情人」只是蜻蜓點水一帶而過,照片也是山寨滴
回復 老地雷 2011-12-2 15:51
pengl: 咋看還以為「湖人」,把咱這鐵桿球迷給興奮的,結果發現是標題黨,那重點「朋友老情人」只是蜻蜓點水一帶而過,照片也是山寨滴
偶也是Laker的粉絲
回復 老地雷 2011-12-2 15:51
dongfang2006: 懂了,潮人就是女(詩)濕人。
我猜是製作歌曲的音樂軟體,還是最潮的那種。
真聰明
回復 老地雷 2011-12-2 15:51
dongfang2006: 哦,買新電腦,新的光碟機呀,燒片還能潮一陣子。
從此和燒片88
回復 pengl 2011-12-2 16:00
老地雷: 偶也是Laker的粉絲
粉絲見粉絲兩眼淚汪
回復 meistersinger 2011-12-2 16:05
wet girl 有另一種意思。不好說啦。
回復 老地雷 2011-12-2 16:20
meistersinger: wet girl 有另一種意思。不好說啦。
咦,歌唱家回來了?沒看到你寫看蔡部長演出的心得啊?另一種意思?什麼意思啊?
回復 老地雷 2011-12-2 16:21
xqw63: 以為拿下半身誘惑村民呢
抓流氓啊!
回復 天涯看客 2011-12-2 19:30
老地雷: 抓流氓啊!
賊喊做賊!好端端的一個「wet」字,到老地雷那裡就有新解了。哪「dry」又有何新意呢?
回復 天涯孤兔 2011-12-2 19:34
wet girl  vs dry boy 這個標題怎樣
回復 fanlaifuqu 2011-12-2 20:58
一個濕字就要18+啦?
回復 xqw63 2011-12-2 22:38
老地雷: 抓流氓啊!
牛秀都秀了,咱想都不能想啊
回復 紐約知青 2011-12-2 22:44
老地雷: 地雷哥有老情人,你在那裡傷心幹什麼?搞不懂?
    斷背……
回復 紐約知青 2011-12-2 22:51
沒照片沒意思。要看照片,要看照片……

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-5-15 06:44

返回頂部