倍可親

Wine and love

作者:十里荷  於 2012-12-9 10:28 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:小徑人稀(詩詞歌賦)|通用分類:原創文學|已有65評論

關鍵詞:love, wine

這裡是網友評論第2頁,點擊查看原文

發表評論 評論 (65 個評論)

回復 jjsummer95 2012-12-9 20:48
千年等一回: 愛,永遠會是這樣悲慘的結果,Fell on the carpet end with no sound。 大多數人不過是不敢面對這個真實罷了,或真的看不見,或假裝看不見。
看Rapunzel,包括任 ...
, 不是這麼理解的吧
回復 jjsummer95 2012-12-9 21:04
贊一個。好細膩的描寫,把女人那種纏綿的味道都寫出來了。
笑一下千年,男人很難理解女人的。。
回復 jjsummer95 2012-12-9 21:12
千年等一回: 我何止曲解您這一篇,您沒想到,這不是曲解,正是我的理解? 本來有人快樂地唱著,我卻看著傷感。別人怎麼理解,因人而異,您那Fell on the carpet end with no  ...
   你把一個小女子的心情都給咣當掉了。
打倒!!
回復 千年等一回 2012-12-9 22:16
jjsummer95: 啊 , 不是這麼理解的吧
又讀了兩遍,使勁往你們說的那樣去理解,可還是,,,怎麼說呢。只能是理解力和水平問題了。木有辦法。 ,我怎麼看怎麼覺得高興是暫時的,剩下的,長久的是傷感呢。
回復 千年等一回 2012-12-9 22:18
jjsummer95: 贊一個。好細膩的描寫,把女人那種纏綿的味道都寫出來了。
笑一下千年,男人很難理解女人的。。
看了真的是兩個不同星球來的
回復 jjsummer95 2012-12-9 22:32
千年等一回: 又讀了兩遍,使勁往你們說的那樣去理解,可還是,,,怎麼說呢。只能是理解力和水平問題了。木有辦法。 ,我怎麼看怎麼覺得高興是暫時的,剩下的,長久的 ...
不是理解力和水平問題了, 是男人和女人的不同。
賈寶玉再是個女兒身,也還不是難以理解林黛玉不是。
何況您是個大男人
回復 秋收冬藏 2012-12-9 22:55
我腦子很簡單,所以一般不太敢看詩,等我喝點咖啡再來細細琢磨。
回復 千年等一回 2012-12-10 00:00
jjsummer95: 不是理解力和水平問題了, 是男人和女人的不同。
賈寶玉再是個女兒身,也還不是難以理解林黛玉不是。
何況您是個大男人   ...
謝謝理解。
回復 十里荷 2012-12-10 00:01
蝶舞迷離: 荷姑娘中西貫通,詩情畫意信手拈來,真是才華橫溢,怪不得兩位才子要賽跑了。

女主人公自斟自飲,借酒抒懷,沉浸於愛河的喜悅卻又伴隨著良辰美景奈何天 ...
謝謝您細緻溫馨的解讀!我發現你的回帖都很有質量,此質量與千年師兄的質量又風格迥異,有嚼頭!謝謝你的賞光!

去你網頁逛了一圈,很喜歡你音樂盒,裡面的英文法文老歌兒很多都是我的最愛!向有權利裁人的打工族致敬!
回復 十里荷 2012-12-10 00:05
jjsummer95: 贊一個。好細膩的描寫,把女人那種纏綿的味道都寫出來了。
笑一下千年,男人很難理解女人的。。
問好MM,謝謝。我師兄沒談過戀愛,所以悲觀陰暗,就光看陰影了

師兄別打我!饒命!   

等我找找我發這個在英文網站時,一些人的跟貼,挺有趣,他們也有男的,倒看的懂我的意思。
回復 十里荷 2012-12-10 00:09
千年等一回: 又讀了兩遍,使勁往你們說的那樣去理解,可還是,,,怎麼說呢。只能是理解力和水平問題了。木有辦法。 ,我怎麼看怎麼覺得高興是暫時的,剩下的,長久的 ...
師兄,這首詩我寫完,自己滿意的是裡面的哲性思維和淡淡的哀傷中淡然不自棄的態度啊!當然,結尾的圖畫是一個孤零零醉酒入睡的女性身影,如你這般憐香惜玉之人,怕是恨不得鑽進詩里給她一個hug呢,自然滿懷悲傷……Oh, well, 謝謝你對她的憐惜之心

我去找幾個英文網上的跟貼給你們看看吧
回復 十里荷 2012-12-10 00:12
秋收冬藏: 我腦子很簡單,所以一般不太敢看詩,等我喝點咖啡再來細細琢磨。
師傅是大智,不屑於這小家碧玉般的哀怨、敏思與遐想,多有無病呻吟之感   
回復 秋收冬藏 2012-12-10 00:15
十里荷: 師傅是大智,不屑於這小家碧玉般的哀怨、敏思與遐想,多有無病呻吟之感      
淚飈,我老人家被一口咖啡嗆了個夠俄,扶著牆咳去了。
回復 十里荷 2012-12-10 00:19
我這首詩上過一個英文詩網,跟貼的都是寫英文詩的,摘兩個跟貼供大家參考吧,看看他們看待英文詩歌的視角,也很有趣,畢竟英文是他們的母語言:

「I felt this to be a lovely write with the use of a glass or a cup of wine as a metaphor or making it interchangeable with the emotion's of love...I really think that Everhopeful has it pegged in that it did not come across as a drunken' or drinking behavior of love...Very nicely done with refreshing imagery...I would look forward to more from your pen」

「Wine and love are fine companions, and what I like about this is how you've brought them together in a way which highlights the similarities between them - "Life』s going on, one cup / Finished, another one fills in /
Just like, love". Just like some people see life in a nicer way when they've had a few glasses of wine, love can make them do that too! However, the romance at the heart of this seems genuine, and not an alcohol influenced one.
Enjoyed the read.」

「This is beautiful, truly. The meter of it, its like a serenade to the senses, with wispy imagery of such divine wisdom. I loved the use of the chalice, of wine, when it is gone, it is gone, the love drank with glee, and then the wait till a new bottle is opened.

I truly look forward to reading more of your pieces, you have a lovely poetic touch. Bravo!!」

「this is a gem. it has several connotations whether you meant for this or not. the metaphor theme works and i read it as you described your work. wine is a friend of mine, so i really dug this poem.」
回復 千年等一回 2012-12-10 00:20
十里荷: 問好MM,謝謝。我師兄沒談過戀愛,所以悲觀陰暗,就光看陰影了

師兄別打我!饒命!    

等我找找我發這個在英文網站時,一些人的跟貼,挺有趣,他 ...
還在哲我是不?把我這沒談過戀愛的事到處嚷。師傅說她要幻出戒尺來罰你呢。等著。
回復 千年等一回 2012-12-10 00:22
十里荷: 謝謝您細緻溫馨的解讀!我發現你的回帖都很有質量,此質量與千年師兄的質量又風格迥異,有嚼頭!謝謝你的賞光!

去你網頁逛了一圈,很喜歡你音樂盒,裡面的英文 ...
我正要說呢,蝶舞迷離說得真好。
回復 千年等一回 2012-12-10 00:26
秋收冬藏: 淚飈,我老人家被一口咖啡嗆了個夠俄,扶著牆咳去了。
瞧十里荷把師傅氣成啥樣了,師傅,我先幫您錘錘背,再幻出戒尺來教訓她。。。
回復 葉慧秀 2012-12-10 00:37
十里荷: 這是創作,不要當真。看到一幅畫,便寫出一篇小說也很正常。何況這首的精華不在最後的傷悲,那只是一幅圖畫,
在「Sun shines on you, and also on me
Lights po ...
愛情像世界上萬事萬物一樣,既然有萌芽,開花,結果,也必然有煙消雲散的一天,或者說好多只是萌芽,開花,並沒有結果。就像喝酒,喝光了一杯,又接著下一杯。愛情發生的時候,只有時間的連續性,但未必有恆久性,但絕沒有空間的兼容性。
回復 秋收冬藏 2012-12-10 00:37
千年等一回: 瞧十里荷把師傅氣成啥樣了,師傅,我先幫您錘錘背,再幻出戒尺來教訓她。。。
咳咳,不勞您駕了,這「錘「背我可生受不起,老骨頭雞肋不足以當尊錘,我也咳得失了靈力,幻不出勞什子戒尺了,咳咳咳咳。。。。。
回復 葉慧秀 2012-12-10 00:38
千年等一回: 愛,永遠會是這樣悲慘的結果,Fell on the carpet end with no sound。 大多數人不過是不敢面對這個真實罷了,或真的看不見,或假裝看不見。
看Rapunzel,包括任 ...
愛情像世界上萬事萬物一樣,既然有萌芽,開花,結果,也必然有煙消雲散的一天,或者說好多只是萌芽,開花,並沒有結果。就像喝酒,喝光了一杯,又接著下一杯。愛情發生的時候,只有時間的連續性,但未必有恆久性,但絕沒有空間的兼容性。這是我對這篇詩歌的理解!

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-5-4 16:44

返回頂部