倍可親

烘雲托月

作者:宜修  於 2012-3-16 05:37 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:啼笑皆非|通用分類:前塵往事|已有142評論

關鍵詞:烘雲托月, 大師傅

這裡是網友評論第2頁,點擊查看原文

發表評論 評論 (142 個評論)

回復 宜修 2012-3-16 11:59
石竹苑: 哈哈哈,紅燒乳鴿的英文名是啥
    
回復 宜修 2012-3-16 11:59
老阿姨:    那些廚師本來就是儲備的……
是的。後備呢! 您趕上過這道菜嗎?
回復 宜修 2012-3-16 12:00
fanlaifuqu: 折騰吧!
  
回復 HappyUSANA 2012-3-16 12:03
wcat: Setting off the moon with clouds太複雜了,就來個 Moon over clouds 比較乾脆。
正合我意
回復 宜修 2012-3-16 12:04
xinsheng: 我開始以為是麵條+煎荷包蛋
你的想象力也夠豐富!
回復 宜修 2012-3-16 12:05
Junkkiller: 中國官場又哪個當官的吃多了
  
回復 宜修 2012-3-16 12:05
wcat: Setting off the moon with clouds太複雜了,就來個 Moon over clouds 比較乾脆。
  
回復 宜修 2012-3-16 12:06
越湖: 還以為是窗口太高了,女同學要幫忙托一把呢。 (老廣把臀部成為八月十五,或滿月)
你們這幫壞小子!
回復 宜修 2012-3-16 12:07
越湖: 烘雲托月=sit on the burning cloud.
   坐得住嗎?
回復 宜修 2012-3-16 12:07
jjsummer95: 難道咱是同一個學校的
  
回復 宜修 2012-3-16 12:08
羽化成蝶: 我直接認為是荷包蛋,哪裡還要什麼白菜哦
其實光是荷包蛋,已經夠形象了哈!
回復 宜修 2012-3-16 12:08
活水湧泉: 一個荷包蛋掉湯里了~~~太唬人了吧??
說的就是這個理兒啊!
回復 宜修 2012-3-16 12:09
來美六十年: How about  "Shining moon out the cloud'.
Glowing moon over clouds.
回復 宜修 2012-3-16 12:09
newmoon: 你們知道小二黑結婚是什麼菜嗎? 還有白馬王子?
      
回復 老阿姨 2012-3-16 12:09
宜修: 是的。後備呢! 您趕上過這道菜嗎?
   不記得了,中午我都是打飯吃的。
回復 宜修 2012-3-16 12:10
hr8888hr: 哈,連這你都知道, 如果月亮是PP,那麼彩雲就變成SS了, chinglish就應為asswithshit   
在修姐這裡咱放肆一下狠狠地將她噁心一把    
一幫壞小子!
回復 宜修 2012-3-16 12:11
越湖: 你比俺勇敢。
居然還找到同黨了,你們這壞哥兒倆!
回復 宜修 2012-3-16 12:12
丹奇: 那捂著菜疾走,讓大家陪綁的情景,離開浮現在眼前。
嘴上「無可奉告」,心裡不定怎麼翻騰呢?!
回復 宜修 2012-3-16 12:13
雪的煙花: 故弄玄虛。學生師傅都很壞啊
所以這出惡作劇,學生們也成了大師傅們的幫凶!   
回復 宜修 2012-3-16 12:14
醜女多做怪: 雲彩歸你 月亮歸我
真不吃虧啊,醜醜!

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-27 01:39

返回頂部