倍可親

哪位大蝦介紹一下美國的旅館術語

作者:德州龍  於 2010-7-21 11:25 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:請求幫助|已有24評論

關鍵詞:

這裡是網友評論第2頁,點擊查看原文

發表評論 評論 (24 個評論)

回復 wallyg 2010-7-22 10:46
任飛飛: 差不多是這些意思
Advanced Purchase 是要提前預訂,房價一般比較便宜,有20%折扣,但取消不退定金
Feature一周的某天有優惠價
Best Flexible依供需決定價格,取
同意飛飛的翻譯
回復 wallyg 2010-7-22 10:50
要翻譯成中文要加一個:按鐘點收費的房的收費標準(只對大學生),那才是特色,
回復 德州龍 2010-7-22 10:59
wallyg: 要翻譯成中文要加一個:按鐘點收費的房的收費標準(只對大學生),那才是特色,
回復 任飛飛 2010-7-22 11:52
wallyg: 同意飛飛的翻譯
謝謝認同
12

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-28 19:42

返回頂部