傅雷(1908—1966),著名翻譯家、文學評論家。早年曾留學歐洲,專攻美術理論和藝術評論,1931年秋回國后即致力於歐洲文學的翻譯與介紹工作,譯作豐富。其主要譯作有巴爾扎克《人間喜劇》15種、羅曼·羅蘭《約翰·克里斯朵夫》等,傅雷寫給長子傅聰的家書輯錄為《傅雷家書》,整理出版后也為讀者所矚目。
傅雷上海故居位於靜安區江蘇路284弄安定坊5號。安定坊很好找,它就在江蘇路南段路東,只是現在它的大門像極了高檔小區的入口,西式的柱頭高聳著,裝飾派的花紋里一點都看不出這是個老住宅區。
5號是一個獨院,院內一幢米黃色的兩層洋房掩映在春日的綠蔭里,院子里鋪著灰白色的地磚,只是當年傅雷精心侍弄的50多種純種玫瑰早就不見蹤影了,它們也和它的主人一道「零落成泥碾作塵」了。
二樓南邊就是傅雷住過的房間,過去這樓的大部分都是他家的私產,「文革」后他們夫婦被趕到了二樓的一角。窗外當年的苦槐現在依然茁壯,綠蔭遮蔽了大樓的北牆面。1966年9月3日凌晨,傅雷留下了一份非常詳盡的遺書後在這裡服毒自殺,痛苦地死在了窗前那張小躺椅上。他的夫人朱梅馥像往常一樣守在丈夫身邊,看著他抽搐著離去,然後投繯自盡,為避免方凳踢倒后影響樓下鄰居的休息,她還特意先將一塊棉胎鋪到了凳子下面。
傅雷是一名赤子,所以他企望「永遠保持赤子之心,到老也不會落伍,永遠能夠與普天下的赤子之心相接相契相抱」,所以他脾氣暴躁,想成為時代的英雄。然而他不知道,「生命是一襲華美的袍,爬滿了虱子」,甚至生命也是他所不能左右的。
這裡,曾經住過大翻譯家傅雷……
總裁判: 傅雷和他老伴開煤氣自殺的吧?好像已經搬出這幢房子,死在徐匯區湖南街道?
tangremax: 看來作者有意忽略傅雷的死因。僅僅是「甚至生命也是他所不能左右的。」?
tangremax: 是不是出逃在先?
總裁判: 是,印象中是後來出逃,當局對傅聰的出逃諱莫如深,以致於文革時被揭發出來,好像是剛剛逃走。再有一個是和馬思聰混起來了,當時凡是能逃的都逃了,馬思聰的逃法 ...
評評灌灌: 傅聰是1958年從波蘭出走到英國,見
<a target="_blank">http://china.eastday.com/eastday/node81741/node81803/node112035/userobject1ai1810700.html</a>
其 ...