倍可親

樓主: ManCreatedGod

信了耶和華耶穌,自恃有了「神」性,卻丟了人性

[複製鏈接]

150

主題

1萬

帖子

7525

積分

四級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
7525
·八戒· 發表於 2012-8-25 03:22 | 顯示全部樓層
sousuo 發表於 2012-8-25 03:16
語言變亂怎麼就沒影響到人而影響到神的之一的傳播了?

隨便說,容易是容易,但沒意思。 ...

你看,那邊俺已經說過了,猶太人聖經已經定義了神是個靈,沒有身體,按照原文那個「靈」就是和空氣一樣的無形無體。後來,改成希臘文,那裡的「神」就不是希伯來原文的「神」定義的,而是一個有形有體,能生兒子的「神」,此神非彼神,這就是不同語言神的差別。

新約聖經故意混淆兩者,當你一「翻譯」,意思就全改啦,成了三靈一體神啦。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

150

主題

1萬

帖子

7525

積分

四級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
7525
·八戒· 發表於 2012-8-25 03:23 | 顯示全部樓層
sousuo 發表於 2012-8-25 03:18
不是,是歪曲。

除非你認為翻譯和歪曲其實一樣。

那邊把「恨」都能「翻譯」成「愛」了,如何定義「歪曲」啊?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

150

主題

1萬

帖子

7525

積分

四級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
7525
·八戒· 發表於 2012-8-25 03:24 | 顯示全部樓層
sousuo 發表於 2012-8-25 03:18
誰家的標準?

神的標準啊。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

339

主題

1萬

帖子

2萬

積分

八級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
21444
sousuo 發表於 2012-8-25 03:32 | 顯示全部樓層
·八戒· 發表於 2012-8-24 14:24
神的標準啊。

這是你歪曲出來的
回復 支持 反對

使用道具 舉報

339

主題

1萬

帖子

2萬

積分

八級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
21444
sousuo 發表於 2012-8-25 03:34 | 顯示全部樓層
·八戒· 發表於 2012-8-24 14:22
你看,那邊俺已經說過了,猶太人聖經已經定義了神是個靈,沒有身體,按照原文那個「靈」就是和空氣一樣的 ...

請不要歪曲,新約聖經是用希臘文寫的,不是寫的希臘神話。

希臘神話的神,和新約聖經的神不是一回事。

這就和這裡雖然用中文的神字在寫,所表達的意思並不是中國文化中神的本意一樣清楚。

文字只是意思的載體。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

339

主題

1萬

帖子

2萬

積分

八級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
21444
sousuo 發表於 2012-8-25 03:35 | 顯示全部樓層
·八戒· 發表於 2012-8-24 14:23
那邊把「恨」都能「翻譯」成「愛」了,如何定義「歪曲」啊?

如何定義是你的專利
回復 支持 反對

使用道具 舉報

150

主題

1萬

帖子

7525

積分

四級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
7525
·八戒· 發表於 2012-8-25 04:02 | 顯示全部樓層
sousuo 發表於 2012-8-25 03:34
請不要歪曲,新約聖經是用希臘文寫的,不是寫的希臘神話。

希臘神話的神,和新約聖經的神不是一回事。

希臘文里根本沒有猶太經文里定義的那樣的神。只要一用希臘字,立刻就能想到神是有形的,能生的。就如中國字的「神」,就是代表了如托塔天王那樣天神的意思。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

339

主題

1萬

帖子

2萬

積分

八級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
21444
sousuo 發表於 2012-8-25 04:32 | 顯示全部樓層
·八戒· 發表於 2012-8-24 15:02
希臘文里根本沒有猶太經文里定義的那樣的神。只要一用希臘字,立刻就能想到神是有形的,能生的。就如中國 ...

也許你就這麼理解問題吧。

但不代表所有的人都如此,別人還是從希臘文的靈字讀得出「風」的意思。

不行,去看看約翰福音,比在這硬撐著唬人強。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

150

主題

1萬

帖子

7525

積分

四級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
7525
·八戒· 發表於 2012-8-27 19:49 | 顯示全部樓層
sousuo 發表於 2012-8-25 04:32
也許你就這麼理解問題吧。

但不代表所有的人都如此,別人還是從希臘文的靈字讀得出「風」的意思。

你說的是這句?

約3:8風隨著意思吹,你聽見風的響聲,卻不曉得從哪裡來,往哪裡去。凡從聖靈生的,也是如此。

這能證明希臘文和希伯來的神是一回事? 希臘文 θεός 和希伯來 אֱלֹהִים 被翻譯成「神」,但他們的意思是完全不同的,你自己去查吧。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2022-10-1 22:11

快速回復 返回頂部 返回列表