16
634
405
貝殼網友三級
使用道具 舉報
150
1萬
7525
四級貝殼核心
cdzy777.gmail 發表於 2012-4-17 03:08 那麼多神跡都看到了,那麼多要受死和死後復活的話都提前說了。都不算,就算三天和三日三夜的區別。八戒你在 ...
339
2萬
八級貝殼核心
·八戒· 發表於 2012-4-17 03:26 看到這些「失誤」才能看到那些「神跡」是被造假的啊。如果你只讀和合本,你就看不到這麼多的漏洞,你就會 ...
cdzy777.gmail 發表於 2012-4-17 06:39 你應該好好想想幾個沒有文化的漁夫在師傅死的情況下,都回去老老實實打漁去了。為什麼還跳出來。搞個師傅 ...
cdzy777.gmail 發表於 2012-4-17 06:44 本來都信心不足,耶穌受難前還討論誰大誰小,3年了沒什麼長進。連大弟子都三次不認主。你還指望他們幹什麼 ...
sousuo 發表於 2012-4-17 21:20 原文能不能改,若能改,為什麼不改呢? 難道只需要蒙蔽讀譯文的人就夠了?
·八戒· 發表於 2012-4-17 09:04 和合本是從KJV翻譯的,而不是希伯來、希臘原文。KJV是經過千年教會「校正」過的版本,和合本是以KJV這個 ...
sousuo 發表於 2012-4-17 22:08 耶穌復活都是假的,聖經原文為什麼是真的?
·八戒· 發表於 2012-4-17 09:13 問你啊 這不正是俺要你回答的么?你們所信的如果為「絕對」的「真」,那就不能有一點點「錯誤」,有 ...
23
723
445
sousuo 發表於 2012-4-17 22:18 這就是你所謂的自相矛盾。 如果你相信聖經原文,那麼就該相信其譯本是在聖靈的保守下產生的。
睿智老和尚 發表於 2012-4-17 22:38 說起來, 不是懷疑, 而是對「譯文對原文的不忠實」這件事兒的憤怒。
sousuo 發表於 2012-4-17 23:15 對了么,先把紅旗放下再說。 原文和譯文的差別及忠實度,是翻譯界的老問題,魯迅為此還有過專門的文章,討 ...
·八戒· 發表於 2012-4-17 10:43 嘿嘿,如果是文學作品,你說得不錯,翻譯是一個再創作的過程,很多翻譯只在大意上符合原著,有些翻譯甚至 ...
睿智老和尚 發表於 2012-4-17 23:43 總而言之, 就是非基督徒們不要雞蛋裡挑骨頭, 愛信不信, 嘿嘿
本版積分規則 發表回復 回帖后跳轉到最後一頁
關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們
Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.
程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.
本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-26 04:08