|
品格――之十八
天極不難做,只鬚生仁人君子有才德者二三十人足矣,君一相一冢宰一,及諸路總制撫軍是也。
九煙曰:吳歌有雲,「做天切莫做四月天」,可見天亦有難做之時。
雲士曰:極誕極奇之話,極真極確之話。
語堂曰:天把暴君用雷劈死好了,使千千萬萬人可免於受苦,挨餓,死亡,誰能說上天為甚麼不這樣做?
Is it very difficult for heaven [God] to bring peace to the world? I do not think so. All he needs to do is send into this world about two dozen great, upright men―one to be the king, one to be prime minister, one to be crown prince, and the rest to be provincial governors.
Chiuyuan: It is difficult to be God and satisfy everybody. The proverb says, 「Do not be the sky in April.」
Yunshih: A very true statement, but a strange, striking way of putting it.
Yutang: Or for God just to strike a tyrant dead with a thunderbolt and save millions from suffering, starvation, and death. Who will answer the question of why God did not do it?
[注]張潮是明末清初人,生卒年月不詳。語堂先生說張潮卒年當在1698年,即清康熙三十七年以後。這條說「天極不難做……君一相一冢宰一……」云云,查明清官制均不設宰相一職,而「冢宰」為周官名。《周禮 |
|