倍可親

12
返回列表 發新帖
樓主: WILLIAMLYLE
列印 上一主題 下一主題

般若諸經所說的那個 「無我」 和 「我」.

[複製鏈接]
21
匿名  發表於 2010-6-10 00:22
非二元的比較哲學研究

《非二元的比較哲學研究》                        
非二元是亞洲哲學及宗教思想中最重要、而又最含混費解的概念。
根據梵文,非二元是"advaya"及"advaita";
根據藏文,非二元是"gNis-1med";
根據日文,非二元即"fu-m";
而在漢語中,非二元是「不二」。
一直以來,非二元這個詞有多種不同但相關的用法,但是,這些不同的含義從來沒有被徹底澄清過。
事實上,儘管這些不同含義在某些特定場合下存在交疊,但是它們之間的差異卻是顯著的。
在此,我們將探討這些不同含義之間的區別以及聯繫,說明它們對所謂「非二元體系」的重要性,並對其意義進行仔細考慮。

以下兩種非二元:
一、所謂「現象與絕對之同一性」、或大乘佛教的「輪迴與涅盤(解脫)之同一性」,這也可以表達為「二元與非二元之間的非二元」;
二、神與人之間的神秘合一。
當然,還存在一些其它形式的非二元,但大多數可以包含在以上的一種或多種類型中。
無論在任何語言中,對於每一種非二元,都只能相對於它所否定的特定二元進行理解。
其中,每一種否定都兼具著本體論意義與解脫意義上的功能,
其作用就是為了批判我們平常那些虛妄且不如意的二元體驗(或對體驗的二元理解),
而相應的非二元模式則被認為切實而優勝。

非二元經典推薦:                        

BUDDHIST/佛教:

    * Mahayanavimsaka of Nagarjuna 龍樹《大乘二十頌》
    * Nagarjuna's Mulamadhyamakakarika 龍樹《中論》
    * Early Zen Poetry of Seng-ts'an 僧璨禪詩
    * The Diamond Sutra  《金剛經》
    * Lankavatara Sutra 《蓮花經》
    * Self Liberation Through Seeing With Naked Awareness一篇關於大圓滿經典的英文翻譯文摘
    * Tibetan Book of Living and Dying《西藏生死書》
    * The Scripture of Golden Eternity一篇由現代西方人(Jack Kerouac)寫的經文


HINDU/印度教:

    * Advaita Vedanta Library 不二論吠檀多經典
    * Yoga Vasishtha  經典之一,仍未找到中譯信息
    * Amritanubhav 經典之一,仍未找到中譯信息
    * Bhagavad Gita《薄伽梵歌》
    * Ashtavakra Gita 經典之一,仍未找到中譯信息
    * Avadhuta Gita 經典之一,仍未找到中譯信息
    * Ribhu Gita 經典之一,仍未找到中譯信息


CHRISTIAN/基督教:

    * The Gospel of Thomas《多馬福音》

1043

主題

1萬

帖子

7532

積分

四級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
7532
22
chico 發表於 2010-6-10 00:28 | 只看該作者
我的理解任何名相都不能執著。佛法沒有定法,同樣是因緣所生。
因有說空,對空說有。如果用文字表達,理解起來,永遠落在一邊。
無論如何「中道「是用文字言語描述不清楚的。有了中道這個名字相,已經就不是所說的中道了。

因緣所生法,當體即空。我們馬上就執著有個空。接著說個性空隨緣,我們就不知所措了。

當執著真如、自性、諸法實相、中道。。。。告訴你「無上菩提,歸無所得「,我們又落空了。

說實話,真學佛 就從斷惡入手。一步一步落實五戒十善。三五年後,心定了,智慧增長了,佛經就看懂了。南傳、北傳的三藏典籍都會明白。
日知而智
回復 支持 反對

使用道具 舉報

1043

主題

1萬

帖子

7532

積分

四級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
7532
23
chico 發表於 2010-6-10 00:55 | 只看該作者
回復 21# Guest from 99.227.40.x
謝謝仁兄,看漢語比看英文容易多了。

六祖壇經:
簡曰。師曰不生不滅。何異外道。

  師曰。外道所說不生不滅者。將滅止生。以生顯滅。滅猶不滅。生說不生。我說不生不滅者。本自無生。今亦不滅。所以不同外道。汝若欲知心要。但一切善惡。都莫思量。自然得入清凈心體。湛然常寂。妙用恆沙。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

180

主題

645

帖子

1004

積分

一星貝殼精英

Rank: 4

積分
1004
24
 樓主| WILLIAMLYLE 發表於 2010-6-10 01:00 | 只看該作者
回復 20# Guest from 99.227.40.x

Dear Sir,
If possible and won't be hard for you, I appreaciate that you would write your comments in Chinese, I am very interested in what you have to say
but found it's kind of hard reading all the Bhuddism phases you wrote and try to go back what I have learned in Chinese, I appreciate if you would be
able to put these in Chinese, but if not, it's OK, thanks anyway.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

25
匿名  發表於 2010-6-10 21:10
回復 24# WILLIAMLYLE

will try.
12
返回列表 發新帖
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-22 09:52

快速回復 返回頂部 返回列表