倍可親

樓主: 迷子
列印 上一主題 下一主題

呵呵。打擊一下基督徒。提問:基督教典籍翻譯成中文時為何叫聖經?

[複製鏈接]

20

主題

387

帖子

421

積分

貝殼網友三級

Rank: 3Rank: 3

積分
421
21
metrotown 發表於 2008-10-29 13:30 | 只看該作者

說個比較正經的(修改版)

耶穌為什麼翻譯成耶穌而沒有翻譯為基瑟絲?

原因跟葡萄牙有關。

因為最早把聖經傳來中國是葡萄牙人,

而葡萄牙文里尾字母 S 是不發音的,

所以,Jesus 葡萄牙人就讀作 Jesu,

翻成成中文就是現在的耶穌。

Pairs也是由葡萄牙人帶來的,所以也就翻譯為Pair(巴黎)。

我教堂去得比較多,就想叫耶穌多好哇,老外偏要叫成基瑟絲。後來有明白人告訴我,原來基瑟絲是本名。

[ 本帖最後由 metrotown 於 2008-10-30 03:06 編輯 ]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

457

主題

3159

帖子

940

積分

貝殼網友八級

Rank: 3Rank: 3

積分
940
22
無限還原 發表於 2008-10-29 13:31 | 只看該作者

回復 20樓 Crossing 的帖子

擅自修改,不是對神不敬。。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

229

主題

2031

帖子

1232

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1232
23
Crossing 發表於 2008-10-29 13:38 | 只看該作者

回復 21樓 metrotown 的帖子

聖經新約是希臘文寫成的。耶穌希臘語是ιησου, Iesous [ee-ay-sooce'],中文翻譯成「耶穌」其實比英文更準確。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

66

主題

6352

帖子

1828

積分

四星貝殼精英

混世魔王

Rank: 4

積分
1828
24
金寶 發表於 2008-10-29 18:28 | 只看該作者
原帖由 迷子 於 2008-10-29 12:30 發表 [呵呵。打擊一下基督徒。提問:基督教典籍翻譯成中文時為何叫聖經? - 信仰天地 -  backchina.com]  
佛經當然不能叫做鬼書,為什麼不叫做鬼書自有他的理由。你如果感興趣可以告訴你。
我現在是和基督徒討論bible為什麼翻譯成聖經,而不是其他名稱。
...


哦,佛經不叫鬼書,那你幹嘛管聖經叫鬼書? 成心損人吧。嘿嘿,信佛的。。。就這能力呀,虛偽不?

以武會友 交結天下豪傑
板斧如風 專砍流氓阿飛
        邪不壓正!

回復 支持 反對

使用道具 舉報

567

主題

5446

帖子

1816

積分

四星貝殼精英

蹲著吃飯的農民

Rank: 4

積分
1816
25
coolermaster 發表於 2008-10-29 20:09 | 只看該作者
原帖由 metrotown 於 2008-10-29 13:30 發表 [呵呵。打擊一下基督徒。提問:基督教典籍翻譯成中文時為何叫聖經? - 信仰天地 -  backchina.com]  
耶穌為什麼翻譯成耶穌而沒有翻譯為基瑟絲?

原因跟葡萄牙有關。

因為最早把聖經傳來中國是葡萄牙人,

而葡萄牙文里首字母 J 是不發音的,

所以,Jesus 葡萄牙人就讀作 Esus,

翻成成中文就是現在的耶 ...

可有出處介紹?!
五千年的中華文明孕育了我這個小人物,而我則以此為榮。

《娶四個老婆的感覺》 -- 請看在美一方的網站
回復 支持 反對

使用道具 舉報

770

主題

1萬

帖子

5221

積分

二級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
5221
26
Servant 發表於 2008-10-29 22:07 | 只看該作者
原帖由 無限還原 於 2008-10-29 11:30 發表 [呵呵。打擊一下基督徒。提問:基督教典籍翻譯成中文時為何叫聖經? - 信仰天地 -  backchina.com]  
身為一位佛教徒,千萬別去點火。。


迷子好!

我覺得,還原的忠告,是值得你作為修行的借鑒的。。。
當然,你會說出你的理由。。。其實,你我所說的,不重要,關鍵是你我心裡是如何想的。。。

回到你的問題,聖經為什麽叫聖經。。。當然,有幾種可能的回答:
1)不知道;
2)根據Holy Bible 來的。。。

如果仔細看聖經的話,他是由舊約全書和新約全書兩部分組成,是「約」,是神與人的契約。。。

3)當然,這些答案,可能都不會使你滿意,那麽,我說說,假如現在,我們要去把聖經翻譯成某種語言(比如,我認識的一個同學,她當年的大學的室友,現在,就在蒙古,做些翻譯的工作),在我們遇到某些辭彙的時候,我們會如何做呢?

當然,首先,是禱告。。。在每天,做翻譯前,都禱告,有可能是跪下來禱告。。求聖靈帶領我們,啟示我們。。。
如果是大的問題,參與討論的每個人,都會先禱告,求聖靈管住我們,讓我們所說的話,所做的決定,都是來自於神的意思,不是來自於人的意思。。。
然後,我們討論,按照某些法則,比如,少數服從多數,或者多數服從少數(要全體通過,才能通過),或者其他的法則,來作決定。。。

所以,一個翻譯,一個決定,可能在人看來,不可能明白,但是,這,就是可能的一種決定。。。
作神的事功,禱告在先,這是與我們做世上的事情,不同的地方。

祝福迷子。

[ 本帖最後由 Servant 於 2008-10-29 22:09 編輯 ]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

339

主題

1萬

帖子

2萬

積分

八級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
22813
27
sousuo 發表於 2008-10-29 22:33 | 只看該作者
這麼簡單的問題還來問呀,為什麼叫聖經,因為翻的人認為它聖唄。

你想,翻聖經的可都是信徒呀,而且應該是資深的信徒,你說他們會把聖經叫成什麼別的?
床前明月光
回復 支持 反對

使用道具 舉報

770

主題

1萬

帖子

5221

積分

二級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
5221
28
Servant 發表於 2008-10-29 22:56 | 只看該作者

回復 27樓 sousuo 的帖子

回復 支持 反對

使用道具 舉報

129

主題

3759

帖子

895

積分

貝殼網友七級

Rank: 3Rank: 3

積分
895
29
buffer 發表於 2008-10-29 23:43 | 只看該作者

回復 樓主 迷子 的帖子

打擊基督徒?就因為聖經被稱為 『聖經』 ?

迷子你干點兒啥別的不好,入這條歪道……
回復 支持 反對

使用道具 舉報

457

主題

3159

帖子

940

積分

貝殼網友八級

Rank: 3Rank: 3

積分
940
30
無限還原 發表於 2008-10-30 01:46 | 只看該作者

回復 26樓 Servant 的帖子

你別亂亂就握手..
我想說的事, 點火沒有用, 放火才好...
回復 支持 反對

使用道具 舉報

339

主題

1萬

帖子

2萬

積分

八級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
22813
31
sousuo 發表於 2008-10-30 01:55 | 只看該作者

回復 30樓 無限還原 的帖子

點火放火啥區別?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

589

主題

9078

帖子

5017

積分

二級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
5017
32
hellman 發表於 2008-10-30 01:59 | 只看該作者
原帖由 sousuo 於 2008-10-29 22:33 發表 [呵呵。打擊一下基督徒。提問:基督教典籍翻譯成中文時為何叫聖經? - 信仰天地 -  backchina.com]  
這麼簡單的問題還來問呀,為什麼叫聖經,因為翻的人認為它聖唄。

你想,翻聖經的可都是信徒呀,而且應該是資深的信徒,你說他們會把聖經叫成什麼別的?

孫大聖的聖. 這聖和神可是差遠了. 聖比神小許多輩. 就像耶穌和聖保羅的關係,像
二廊神和孫悟空的關係. 聖人和神人的關係.聖人道德高尚.神人不但道德高尚而且
神通廣大.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

20

主題

387

帖子

421

積分

貝殼網友三級

Rank: 3Rank: 3

積分
421
33
metrotown 發表於 2008-10-30 03:09 | 只看該作者

回復 25樓 coolermaster 的帖子

不好意思,暫無出處,是我道聽途說來的,而且我還講錯了,不過已作修改,請重看21樓。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

98

主題

2167

帖子

576

積分

貝殼網友四級

Rank: 3Rank: 3

積分
576
34
一說實相 發表於 2008-10-30 03:33 | 只看該作者
原帖由 sousuo 於 2008-10-29 22:33 發表 [呵呵。打擊一下基督徒。提問:基督教典籍翻譯成中文時為何叫聖經? - 信仰天地 -  backchina.com]  
這麼簡單的問題還來問呀,為什麼叫聖經,因為翻的人認為它聖唄。

你想,翻聖經的可都是信徒呀,而且應該是資深的信徒,你說他們會把聖經叫成什麼別的?


我也是這樣想的。
我倒是看到過很多不同的叫法(在很大的正規報刊上),比如叫做擺布經,拜步經,耶經等等。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

339

主題

1萬

帖子

2萬

積分

八級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
22813
35
sousuo 發表於 2008-10-30 03:48 | 只看該作者

回復 34樓 一說實相 的帖子

那都是不信的人的叫法。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

81

主題

594

帖子

173

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
173
36
 樓主| 迷子 發表於 2008-10-30 08:47 | 只看該作者
回答問題的基督徒們,翻譯語言時,必定是在兩種語言中含義相同或相近的辭彙互相翻譯。

比如DOG,翻譯成中文時,首先要知道DOG指的是什麼,然後在中文中找相同所指的辭彙,那個詞呢?就是狗。那麼DOG就翻譯成狗。

那麼holy為什麼翻譯成聖?bible 為什麼翻譯成經?

請問HOLY,BIBLE這兩個詞的含義是什麼?中文的聖和經的含義是什麼?聖和經這兩個詞出自佛教。
生死涅磐纖毫自性無。緣生因果如如不虛誤。二互不違相助以出生。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

229

主題

2031

帖子

1232

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1232
37
Crossing 發表於 2008-10-30 09:08 | 只看該作者

回復 36樓 迷子 的帖子

請問HOL Y,BIBLE這兩個詞的含義是什麼?中文的聖和經的含義是什麼?聖和經這兩個詞出自佛教。

頭一次聽說聖和經出自佛教,原來孔子不是聖,易經詩經不是經啊。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

81

主題

594

帖子

173

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
173
38
 樓主| 迷子 發表於 2008-10-30 09:12 | 只看該作者

回復 37樓 Crossing 的帖子

呵呵,聖和經的具體含義是什麼?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

104

主題

1785

帖子

451

積分

貝殼網友三級

Rank: 3Rank: 3

積分
451
39
gorules 發表於 2008-10-30 09:14 | 只看該作者
原帖由 迷子 於 2008-10-30 09:12 發表 [呵呵。打擊一下基督徒。提問:基督教典籍翻譯成中文時為何叫聖經? - 信仰天地 -  backchina.com]  
呵呵,聖和經的具體含義是什麼?


我的理解:
聖就是至高無上。
經就是要經常念的。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

81

主題

594

帖子

173

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
173
40
 樓主| 迷子 發表於 2008-10-30 09:15 | 只看該作者

回復 39樓 gorules 的帖子

錯。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-17 02:07

快速回復 返回頂部 返回列表