倍可親

樓主: 小魔女
列印 上一主題 下一主題

美劇friends英語學習筆記大全(第一季至第十季)

關閉 [複製鏈接]

2845

主題

1萬

帖子

6163

積分

版主

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
6163
21
 樓主| 小魔女 發表於 2005-10-9 00:35 | 只看該作者
  【120】The One With The Evil Orthodontist [/COLOR]

  1. personal ad 自我簡介,徵婚廣告

  2. testosteroney

  testosterone 是一種男性荷爾蒙,睾丸酮,是雄性激素 androgens 的重要組成部分。

  testosteroney不是正式的詞,Phoebe 是用很形象的方式告訴 chandler 別老那麼大男子主義。

  3.if I'm hogging the ball too much you just jump right in there and take a couple punches because I'm telling you, this feels great.

  hogging the ball 指雙打時強打同伴的球,rach 是把 barry 說成 the ball,「如果我強著罵他/揍他了,你也不用有什麼顧慮,上去給幾拳,很爽的」
信心清凈,則生實相。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2845

主題

1萬

帖子

6163

積分

版主

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
6163
22
 樓主| 小魔女 發表於 2005-10-9 00:35 | 只看該作者
  【121】The One With The Fake Monica [/COLOR]

  1.popes into a volkswagen

  隨便說下自己的理解,不知道準不準確。

  Chandler這句話該是針對Joey所說的,所以有必要看一下Joey的話:

  Joey: How do you get a monkey into a zoo?

  Chandler: I know that one! ...No, that's Popes into a Volkswagen.

  Pope是教皇,Volkswagen是很大眾的車,教皇怎麼可能屈尊做大眾呢?不過Marcel雖然是Ross最親密的夥伴,也擺脫不了他是只小猴的命運。猴子進動物園是很理所當然的事情,而Joey卻問了這麼白*的問題,所以Chandler調侃他說了Popes into a Volkswagen.言下之意,Joey你在說什麼呢?Marcel不過是只猴子罷了,拜託別弄得他像教皇一樣好嗎!

  Actually, yesterday I asked one of my western friends about your question. According to him, there's no such a punchline in western countries. Apparently, it's just another improvised joke from Chandler. You know how contextual, cynical and dry his jokes could be.

  And by the way, my friend also told me some funny fact that in their culture, there is often a joke about "How can you get a ____ inot a volkswagen.... " So, if you really want to mention the original meaning, I think probably this is the original shape of Chandler's joke.

  2.Holden McGroin

  實際上就是那意思,holding my groin的諧音,外國人造了許多假名字,有的搞笑,有的dirty..

  3.'and, my, dead, moher, says, you, are, it'

  'it'在這裡指代'(the)partner'

  4.flame boy,pheo給joey的名字,這個名字給人gay的感覺,下面這個小傢伙也叫flameboy

  

  5.my Curious George doll is no longer curious

  

  Season 9 finale 也提過就是一隻對什麼都很感興趣,好奇心很強的猴子,Curious George is a children's book written by Margret and Hans Rey.

  羅斯養的猴子馬塞爾進入了發情期,它沖入瑞秋的房間,瑞秋趕去拯救已經不及,她的「好奇喬治」玩偶已經被馬塞爾「欺負」了。「好奇喬治」是一款猴子玩具,因此馬塞爾被吸引「幹了壞事」。
信心清凈,則生實相。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2845

主題

1萬

帖子

6163

積分

版主

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
6163
23
 樓主| 小魔女 發表於 2005-10-9 00:36 | 只看該作者
  【122】The One With The Ick Factor [/COLOR]

  1.frame of graft,不是frame of graft. 是frame of Reference。意思是:我沒有相關的經歷來進行對比,(就是說他以前是處男嘛)。

  2.That was gonna be my opener.

  OPENER是開場白。摩妮卡自己本來想說HEY,結果被伊森搶先說了,所以她說這本來是我的開場白。
信心清凈,則生實相。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2845

主題

1萬

帖子

6163

積分

版主

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
6163
24
 樓主| 小魔女 發表於 2005-10-9 00:38 | 只看該作者
  【123】The One With The Birth [/COLOR]

  1. mucus plug是一種能堵住宮頸口的粘液,以避免細菌什麼的進入子宮,傷害胎兒,ross說passed the mucus plug,是指產程發動時,mucus plug就會伴隨血液流出來,這個過程也叫bloody show,也就是快生了。

  2.You don't stop for chunky. Carol她們那麼急去醫院的路上還去買chunky玩具, ross在埋怨她們.

  3. used to have those bumper stick

  Bumper sticker (rom Wikipedia, the free encyclopedia. )

  A bumper sticker is a message attached to the bumper of vehicle to get attention of others. They can be political or humorous, may or promote a or attack a particular stand on any issue.

  Examples:

  (USA) Clinton Gore 96 [democratic party bumper sticker]

  (USA) Clinton Gone 96 [republican party bumper sticker] hoho

  第二句是對rach說的,先前rach開ross玩笑被瞪,她抱怨為什麼chan開就行,chan就說你得挑時間.
信心清凈,則生實相。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2845

主題

1萬

帖子

6163

積分

版主

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
6163
25
 樓主| 小魔女 發表於 2005-10-9 00:38 | 只看該作者
  【124】The One Where Rachel Finds Out [/COLOR]

  1.Joey: Well, it's like, last night, I couldn't do the thing that usually makes me great. So I had to do all this other stuff. And the response I got... man, oh man, it was like a ticker tape parade!

  Chandler: Yes, I know, as it happens my room is very very close to the parade route.

  joey 形容他給女友服務得到的讚揚就像別人給自己開了個 ticker tape parade, chan 就說給你開 ticker tape parade 的時候, 我那屋就在parade route旁邊, 什麼都聽得到

  A ticker-tape parade is a parade event, held in a downtown urban setting, allowing the jettison of large amounts of shredded paper products from nearby buildings onto the parade route, creating a triumphal effect by the snowstorm like flurry.

  The term originated in New York City and is still most closely associated with it. The term ticker-tape refered originally to the use of the paper output of ticker tape machines, which were remotely-driven devices used in brokerages to provide updated Stock Market quotes. Nowadays, the paper product are largely waste office paper that has been cut using conventional shredders.

  In New York City, ticker-tape parades are not annual events but are reserved for special occassions. The first such parade was in October 1886 and was a spontaneous event following the dedication of the Statue of Liberty. Soon afterwards, city officials realized the utility of such events and began to hold them on triumphal occassions, at first only for extraordinary events, such as the return of Theodore Roosevelt from his safari in Africa.

  Up through the 1950s, the were commonly given to any visiting head of state, but the 1960s, following the assassination of John F. Kennedy, they became increasingly rare are generally reserved now for space exploration triumphs, military honors and sports championships. The section of lower Broadway through the Financial District that serves as the parade route for these events is colloquially called the Canyon of Heros.

  2.hammerhead 笨蛋

  Carl 就是說自己討厭Ed Begley, Jr.那個照片,應該是個環保的廣告
信心清凈,則生實相。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2845

主題

1萬

帖子

6163

積分

版主

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
6163
26
 樓主| 小魔女 發表於 2005-10-9 00:44 | 只看該作者
【Season 2 Index】
(ross & rachel 一路曲折的感情糾葛)
Episode 201 : The One With Ross' New Girlfriend
Episode 202 : The One With The Breast Milk
Episode 203 : The One Where Heckles Dies
Episode 204 : The One With Phoebe's Husband
Episode 205 : The One With Five Steaks and a Funeral
Episode 206 : The One With The Baby On The Bus
Episode 207 : The One Where Ross Finds Out
Episode 208 : The One With The List
Episode 209 : The One With Phoebe's Dad
Episode 210 : The One With Russ
Episode 211 : The One With The Lesbian Wedding
Episode 212/213 : The One After The Superbowl (Part I/II)
Episode 214 : The One With The Prom Video
Episode 215 : The One Where Ross and Rachel...You Know
Episode 216 : The One Where Joey Moves Out
Episode 217 : The One Where Eddie Moves In
Episode 218 : The One Where Dr. Ramoray Dies
Episode 219 : The One Where Eddie Won't Go
Episode 220 : The One Where Old Yeller Dies
Episode 221 : The One With The Bullies
Episode 222 : The One With The Two Parties
Episode 223 : The One With The Chicken Pox
Episode 224 : The One With Barry and Mindy's Wedding
信心清凈,則生實相。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2845

主題

1萬

帖子

6163

積分

版主

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
6163
27
 樓主| 小魔女 發表於 2005-10-9 00:45 | 只看該作者
  【201】The One With Ross' New Girlfriend [/COLOR]

  ice's note

  1.Phoebe:...Chandler let it slip that Ross was in love with Rachel...

  let sth slip 說漏嘴泄露秘密。

  另一用法: 錯過或放過(機會) She let it slip a chance to work abroad.

  2.RACHEL: I am? Oh, look at that, yes I am. Enough about me, enough about me, Mr. Back from the Orient.

  許多歐美人習慣稱亞洲為 the Orient。 這裡的Mr.Back from the Qrient.是Rachel六神無主,用「幽默」來竭力掩蓋自己的尷尬。

  3.RACHEL: Ok, well, not a problem. We'll just use them to stop the bleeding. Ok. Baggage claim? Ok.

  Baggage claim 機場領取行李的專用語

  4.MONICA: Guys, you got your hair cut.

  CHANDLER: Yes, yes, we did, thanks to Vidal Buffay.

  著名美髮沙宣 vidal sussoon, Chan 說成是Vidal Buffay, 即表示對Phoebe手藝的讚賞,又幽默了一把。

  5.CHANDLER: Ok, I think she's trying to tell us something. Quick, get the verbs.

  get the verbs.做動作猜動詞的遊戲。

  6.RACHEL: (to Chandler) You, you, you said he liked me. (Ross and Julie enter) You, you slowpokes!

  slowpokes美國口語中行動遲緩笨拙的人

  7.JULIE: Well, Ross and I were in grade school together.

  grade school = primary school 小學

  8.RACHEL: Julie! Julie, isn't that great? I mean, isn't that just kick- you-in-the-crotch, spit-on-your-neck fantastic?

  kick- you-in-the-crotch, spit-on-your-neck 都是有苦說不出的碰巧境遇

  9.CHANDLER: Well, maybe it was God, doing me.

  說到某某人模仿我,不必有板有眼的sb imitate me,簡簡單單 do me 就可以了。

  10.CHANDLER: He said, he said that they're having a great time. I'm sorry. But, the silver lining, if you wanna see it, is that he made the decision all by himself without any outside help whatsoever.

  RACHEL: How is that the silver lining?

  the sliver lining(不幸或失望中的)有一線希望

  11.CHANDLER: (entering) Hi. Anybody know a good tailor?

  JOEY: Needs some clothes altered?

  CHANDLER: No, no, I'm just looking for a man to draw on me with chalk.

  Joe 常常問出一些傻傻的問題,而此時chan就會開一些玩笑來取笑他。

  類似的再舉一例,一次

  Chandler 說, "I got her machine." 結果 Joey 還獃獃地問他, "Her answering

  machine?" Chandler 就諷刺 Joey 的無知說, "No. interestingly enough, her leaf blower (machine) picked up the phone."

  12.CHANDLER: People do stupid things when they're upset.

  挺有用一句話。

  13.CHANDLER: Are you sure he's gonna be able to crack that code?

  crack the code 解密 。對密碼的破解,對軟體的破解等等都可以稱為crack。在網路世界,也存在一些從事這些活動的偽黑客------cracker

  14.CHANDLER: Joey's tailor...took advantage of me.

  佔便宜,吃豆腐都可用take advantage of sb

  15.Ross:.......You are way too good to be with a guy like that. You deserve to be with someone who appreciates you, and who gets how funny and sweet and amazing, and adorable, and sexy you are, you know? .......

  這句話對心儀的女孩說,再經典不過了。當然最後要加,someone like me~

  ----------

  1.Q- TIP,有名的脫脂棉簽的牌子,老外掏耳朵都用棉棒,我想這句話意思是,掏耳朵遇到障礙物就得停下來了,你joey腦子不好用,就別再想了...

  醫學上有Q-Tip測試,是用Q-Tip棉棒測膀胱的功能什麼的,不知道是不是跟這有關係。

  2.paisan 應該是義大利語吧,我查到 費里尼 有部作品《paisan》被譯成《老鄉》

  paisan also paisano: 字源:Spanish,French

  1. a countryman. a compatriot.

  2.(slang) a friend, a pal.

  3.JULIE: And then we've gotta get some sleep.

  ROSS: Yeah, it's really 6:00 tomorrow night our time.

  CHANDLER: Well, listen, don't tell us what's gonna happen though, 'cause I like to be surprised.

  chanler的意思是,你們再這麼說下去,下一個就該說到上床了,這個就別說了,我們知道就好。

  4.ROSS: Ironically, these are the guys who were picked last in gym.

  胖子通常是體育課時被人挑剩下的,沒人願意和胖子搭檔,但是在相撲界,卻很受歡迎,所以很有諷刺性。

  5.MONICA: Phoebes, you know what I'm thinking?

  PHOEBE: Oh, ok. How, it's been so long since you've had sex, you're wondering if they've changed it?

  they就是泛指人們吧 這麼久了,是不是做的方式都變了
信心清凈,則生實相。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2845

主題

1萬

帖子

6163

積分

版主

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
6163
28
 樓主| 小魔女 發表於 2005-10-9 00:45 | 只看該作者
  【202】The One With The Breast Milk [/COLOR]

  1.What a manipalutive bitch

  應該是指圓滑的婧子吧!做婧子又立牌坊有點過了,因為並沒有「做婧子」啊。

  大體可理解成「假惺惺的丑德行!」

  是說Julie比較Controllable,容易操縱在手掌心啊

  真是個會算計的「八婆」呀!

  我認為應該是與之前的情節有關吧,在之前Rach本來想和JULIE好好地談一下的,然後RACH就告訴了JULIE其實自己很不喜歡她,談得好好的,JULIE突然說要走了。於是RACH便覺得好象被耍了似的,為什麼JULIE叫自己說什麼,自己就說什麼。所以RACH便說JULIE's a manipalutive bitch~~~RACH想說她很會操縱人~~其實是RACH自己易被人耍罷了~``呵~

  2.HI,JEW

  monica本來要說julie的,結果為了不讓rach傷心,她正能說道半路急轉為jew(猶太人,因為monica自己是個猶太人),她假裝接電話的是她新認識的一個(男)人,還編了什麼"reaffims his faith"的借口.
信心清凈,則生實相。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2845

主題

1萬

帖子

6163

積分

版主

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
6163
29
 樓主| 小魔女 發表於 2005-10-9 00:47 | 只看該作者
  【203】The One Where Heckles Dies [/COLOR]

  1.Go into the light, Mr. Heckles "現身吧!"

  2.Supposably

  "Supposedly" is the standard form. "Supposably" can be used only when the meaning is "capable of being supposed," and then only in the U.S. You won't get into trouble if you stick with "supposedly." joey顯然不懂這個詞的意思,所以造了個那樣的句子。
信心清凈,則生實相。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2845

主題

1萬

帖子

6163

積分

版主

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
6163
30
 樓主| 小魔女 發表於 2005-10-9 00:47 | 只看該作者
  【204】The One With Phoebe's Husband [/COLOR]

  1.judge

  是『評頭論足』,誰做了什麼或說了什麼,別人就加以評論,認為他不好什麼的

  誰都不喜歡別人評價自己,美國人可能對這種做法更反感。Don't judge a book by its cover.

  Don't be so judgemental!!! 就是別老是評價別人

  judge這個評價是指,看到別人的行為後,便說(或認為)此人不道德,自私,行為不檢,沒水平..... 一般都不是好的評價

  2.capades就是類似於冰上歌舞表演,表演者穿著冰鞋和華麗的服飾在冰上表演一個故事或是純粹的歌舞

  3.you're setting yourself up all over again.

  set somebody up是設計,陷害某人的意思,set yourself up這裡是說Monica怕Phoebe又陷入對Duncan的感情,不能自拔,也可以說是把自己有陪進去了
信心清凈,則生實相。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2845

主題

1萬

帖子

6163

積分

版主

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
6163
31
 樓主| 小魔女 發表於 2005-10-9 00:48 | 只看該作者
  【205】The One With Five Steaks and a Funeral [/COLOR]

  1. My god, Rodrigo never gets pinned: get pinned means lose a fall from in wrestling ; Rodrigo is a famous player in MMA(Mixed Martial Arts,綜合格鬥)

  2. I barely had the nerve to make this call: ASSURANCE, BOLDNESS

  3. Even though you do do a good Bob impression.

  4. I』m hoping that when Bob doesn』t show up, she will seek comfort in the open arms of the wry stranger at the next table: humorously sarcastic or mocking

  5. Is there any chance that you 『re rounding up: if you round up a figure or total, you change it by increasing it to the nearest whole number

  6. I know it』s a little steep: extremely or excessively high price

  7. Well I guess I gotta start saving up for Ross』s birthday, so I guess I』ll just stay home and eat dust bunnies: Clumps of dust, usually found on the floor on the periphery of a room

  8. I』m at work, ordinary day, you know, chop, chop, sauti, sauti: sauti=sauté, fry briefly over high heat

  9. I can』t get a girl like that with conventional methods

  10.These are pretty ch-ching: Ch-ching is a sound like a cash register drawer opening up, it means change, coin, a relatively small amount of money

  11.I will start with the carpaccio, and then I』ll have the grilled prawns: 意式 生牛肉

  12.I will have the Cajun catfish: Cajun is a Louisianan descended from Acadian immigrants from Nova Scotia; catfish is Any of numerous scale less, chiefly freshwater fishes of the order Siluriformes, characteristically having whiskerlike barbels extending from the upper jaw. Also called regionally bullhead, mud cat. (Pictured,鯰魚) Catfish

  13.I』m really happy you got promoted, but cold cucumber mush for thirty- something bucks: cornmeal boiled in water

  14.You know, like Monica』s new job, or the whole Ross』s birthday hoopla: exciting noise and activity in celebration of an event

  15.It』s like a skit: A short, usually comic dramatic performance or work

  16.We switched meat supplies at work, and the new guys gave me the steaks as sort of a thank-you 17.Well, then you『ll have extra seats, you know, for all your tiaras and stuff: a crown-like jeweled headdress worn by women on formal occasions

  18.I had to bite my lips to keep from screaming your name

  19.It was just so awkward and bumpy: Marked by bumps and jolts; rough

  20.So, are you one』s of the ones who fooled around with my dad: if someone fools around with another person, especially when one of them is married, they have a casual sexual relationship with them

  21.Aside from that, the whole evening was pretty much a bust: a complete failure

  22.Is that a hickey: a temporary red mark on the skin as one produced by biting or sucking

  23.What, as part of your poor friends outreach program: A systematic attempt to provide services beyond conventional limits

  24.Those steaks were just a gift from the meat vendor. That was not a kick back: If someone kicks back an amount of money, they illegally return some money to a person who is buying something as a bribe in order to encourage them to buy it(回扣)

  25.I』m probably way out of line here: Uncalled-for; improper

  26.Joey lunges for phone and misses: A sudden forward rush or reach

  27.What blows my mind is… blow one』s mind means to overwhelm someone with wonder or bafflement
信心清凈,則生實相。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2845

主題

1萬

帖子

6163

積分

版主

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
6163
32
 樓主| 小魔女 發表於 2005-10-9 00:49 | 只看該作者
  【206】The One With The Baby On The Bus [/COLOR]

  1.Chandler: Oh, that's good. Maybe he'll hear you and pull the cord.

  北美的bus上都有按鈕或繩,拽一下。司機就知道有stop request。

  2.What, as part of your poor friends outreach program?

  outreach program就是一項活動,通過交流教育幫助一些弱勢群體,讓他們重獲新生。比如妓女,吸毒者,愛滋患者,服刑的人....

  1. Don』t be silly. Ben loves you. He』s just being Mr. Crankypants: Crankypants is a famous cartoon character, now it becomes a sort of nickname anyone gets when they're pooh-poohing on someone or something.

  2. Kiwi? I thought it was a key lime pie: kiwi is A woody Chinese vine (Actinidia chinensis) having brown fuzzy edible fruit with a green sweet pulp (獼猴桃) Lime is the small globose yellowish green fruit of a lime with a usually acid juicy pulp used as a flavoring agent and as a source of vitamin C (Pictured)

  3. Is your tongue swelling up: expand abnormally

  4. F.Y.I: For Your Information

  5. Consider it done: this phrase means to make other people feel confident that upon submission of their requests, they will be taken care of expeditiously

  6. Lather, rinse, repeat: a foam or froth formed when a detergent is agitated in water, to spread lather over

  7. It』s gonna be worth it

  8. Quick, aim him at that pack o』 babes over there. Maybe one of them will break away: if you break away from a group, you stop being a part of it.

  9. He』s got that great baby smell. Get a whiff of his head: an inhalation of odor, gas, or smoke 10.But, this is my gig: a job usually for a specified time; especially: an entertainer's engagement

  11.Maybe they can take the needle and squirt it into my mouth, you know, like a squirt gun: to come forth in a sudden rapid stream from a narrow opening

  12.Ok, but can you tell him that, because he thinks he』s too pink: emotionally moved: EXCITED, often used as an intensive. (另外PINK還有一個不太為人知 的意思 Of or pertaining to homosexuals or the homosexual community)

  13.NO, it』s just a good bone bruise. And, right here is the puncture wound from your ring: a small hole made by a sharp object

  14.How many chords do you know: three or more musical tones sounded simultaneously

  15.So does your guitar have a strap: a narrow usually flat strip or thong of a flexible material and especially leather used for securing, holding together, or wrapping

  16.We lost a carseat on a bus today, it』s white plastic, with a handle, and it fits onto a stroller: carseat is a portable seat for a small child that attaches to an automobile seat and holds the child safely; stroller is a collapsible carriage designed as a chair in which a small child may be pushed 17.Remember, he had that cute little mole by his mouth: a pigmented spot, mark, or small permanent protuberance on the human body; especially, NEVUS

  18.Ok, the mole came off: if something comes off, it is removed, another useful expression: 「come off it」 which means you are indicating that you don』t believe what someone says, or think that 『s unreasonable

  19.We』re gonna flip for the baby. We have to assign heads to something

  20.You know, get the ball rolling, and to make myself feel better: start off

  21.Remember the time I jammed that pencil into your hand? What do you think this is, a freckle: jam means push forcibly; freckle means any of the small brownish spots in the skin usually due to precipitation of pigment that increase in number and intensity on exposure to sunlight

  22.Remember when I stuck that broom in your bike spokes, and you flipped over and bit your head on the curb: turn over
信心清凈,則生實相。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2845

主題

1萬

帖子

6163

積分

版主

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
6163
33
 樓主| 小魔女 發表於 2005-10-9 00:52 | 只看該作者
未完,待續……
回復 支持 反對

使用道具 舉報

97

主題

603

帖子

280

積分

貝殼網友二級

留學助教(八級)

Rank: 3Rank: 3

積分
280
34
Pure 發表於 2005-10-9 06:54 | 只看該作者
Good.
Thanks
回復 支持 反對

使用道具 舉報

0

主題

16

帖子

3

積分

註冊會員

小留學生(一級)

Rank: 1

積分
3
35
dida 發表於 2005-10-9 10:27 | 只看該作者
真是個好帖子,支持,支持
回復 支持 反對

使用道具 舉報

0

主題

349

帖子

70

積分

貝殼新手上路

海外苦力(七級)

Rank: 2

積分
70
36
笨笨熊 發表於 2005-10-9 11:15 | 只看該作者
好辛苦,鼓勵繼續
回復 支持 反對

使用道具 舉報

687

主題

2932

帖子

1233

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1233
37
bluepolish 發表於 2005-10-9 14:29 | 只看該作者
謝謝妹妹這麼好的東西哦!
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2845

主題

1萬

帖子

6163

積分

版主

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
6163
38
 樓主| 小魔女 發表於 2005-10-9 14:45 | 只看該作者
呵呵,謝謝JJ鼓勵,好東西拿來大夥一塊分享!

:)
回復 支持 反對

使用道具 舉報

10

主題

164

帖子

43

積分

貝殼新手上路

本科畢業(五級)

Rank: 2

積分
43
39
zanlaoqi 發表於 2005-10-9 21:37 | 只看該作者
謝謝姐姐
回復 支持 反對

使用道具 舉報

5

主題

115

帖子

296

積分

貝殼網友二級

初過語言關(三級)

Rank: 3Rank: 3

積分
296
40
rhabdomere 發表於 2005-10-10 11:51 | 只看該作者
wonderful
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-9 08:55

快速回復 返回頂部 返回列表