1、…...in efforts to more effectively implement software legalization(軟體合法化).
2、China has allocated current and future budgets for purchasing, upgrading, and replacing agency software.
3、China announced its intent to further promote the licensed use of software in enterprises, and announced the participation of 30 major Chinese state-owned enterprises in a government/enterprise partnership pilot project.
根據第二條,我國政府已經把「purchasing, upgrading, and replacing agency software」(「購買、升級和替換政府機關軟體」)項目列入國家的財政預算。什麼叫軟體的「替換」?當然包括使用Linux來替換Windows操作系統。我國政府承諾:「to further promote the licensed use of software in enterprises」,這就是說,政府進一步促進軟體在企業中的「授權使用」(「licensed use『),而不是把微軟(商業)盜版軟體簡單地進行所謂的「正版化」。軟體的「授權使用」就是「軟體的合法化」,與盜版軟體的「正版化」不是一個概念。我認為,今後,全國軟體「正版化」運動應以中美雙方達成的政府協議(基本精神)為準繩,參照國內相關政府文件,有序地進行,而不應「想當然地「去盲目搞什麼軟體「正版化」。我不知道,「軟體正版化」這個詞兒,最早是從哪裡來的,可把人害苦了。