倍可親

回復: 10
列印 上一主題 下一主題

中GLISH第三句:拜YEAR?

[複製鏈接]

3446

主題

8997

帖子

5690

積分

三級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
5690
跳轉到指定樓層
樓主
胡祈隨想 發表於 2011-2-9 20:39 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
中文和英文是全球數一數二的語言?

如果能來一個戰略融合中文和英文成為中GLISH?

那麼中GLISH就是下一個世界主流語言啦?

是不?

第三句中GLISH?

拜YEAR?

大家絕對咋樣?

2497

主題

7532

帖子

3898

積分

一級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
3898
沙發
cenote 發表於 2011-2-10 00:44 | 只看該作者
YOU混eggs~~

哈哈哈....
回復 支持 反對

使用道具 舉報

3446

主題

8997

帖子

5690

積分

三級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
5690
3
 樓主| 胡祈隨想 發表於 2011-2-10 01:11 | 只看該作者
cenote 發表於 2011-2-10 00:44
YOU混eggs~~

哈哈哈....

ME混EGG也算是不錯的中GLISH啦?哈哈哈?贊一億個?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2497

主題

7532

帖子

3898

積分

一級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
3898
4
cenote 發表於 2011-2-10 05:16 | 只看該作者

中GLISH第三句:拜YEAR?

胡祈隨想 發表於 2011-2-9 20:39
中文和英文是全球數一數二的語言?

如果能來一個戰略融合中文和英文成為中GLISH?

雷人又引人!網路票選出的10條中式英語
  
  
環球網 於 2011-02-09 10:09:37

雷人又引人的中式英語什麼樣?我們來看看網路上票選出來的10條中式英語:

  1.horse horse tiger tiger

  ———馬馬虎虎

  2.go and look!

  ———走著瞧!

  3.give you some color see see

  ———給你點顏色看看

  4.how are you?

   ———怎麼是你?

  5.how old are you?

  ———怎麼老是你?!

  6.I give you face you dont me face

  ———給你臉不要臉

  7.red face know me

  ———紅顏知己

  8.you want money,i have no.you want life,i have one!

  ———要錢沒有,要命一條!

  9.we are brothers,who and who.

  ———咱哥倆,誰跟誰啊。

   10.I time time miss you!

    ———我時時想念你。


老胡中GLISH真傳弟子~~
清靜無為
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2497

主題

7532

帖子

3898

積分

一級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
3898
5
cenote 發表於 2011-2-10 05:21 | 只看該作者
cenote 發表於 2011-2-10 05:16
雷人又引人!網路票選出的10條中式英語   
  
環球網 於 2011-02-09 10:09:37
  4.how are you?

   ———怎麼是你?

  5.how old are you?

  ———怎麼老是你?!


這兩句是老胡的經典吧?
清靜無為
回復 支持 反對

使用道具 舉報

3446

主題

8997

帖子

5690

積分

三級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
5690
6
 樓主| 胡祈隨想 發表於 2011-2-10 05:51 | 只看該作者
cenote 發表於 2011-2-10 05:16
雷人又引人!網路票選出的10條中式英語   
  
環球網 於 2011-02-09 10:09:37

哈哈哈?笑死人啦?相當不錯啊?謝謝信息?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

301

主題

6683

帖子

3161

積分

七星貝殼精英

Rank: 4

積分
3161
7
和諧2008 發表於 2011-2-10 12:02 | 只看該作者
還是港台地區喜歡化簡為繁的人有才。比如大陸兩個字表述的「草莓」,在港台就改名為「士多啤梨」了。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2497

主題

7532

帖子

3898

積分

一級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
3898
8
cenote 發表於 2011-2-10 12:05 | 只看該作者
胡祈隨想 發表於 2011-2-10 05:51
哈哈哈?笑死人啦?相當不錯啊?謝謝信息?
相當不錯啊?


= Seems好?
清靜無為
回復 支持 反對

使用道具 舉報

3446

主題

8997

帖子

5690

積分

三級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
5690
9
 樓主| 胡祈隨想 發表於 2011-2-10 18:47 | 只看該作者
cenote 發表於 2011-2-10 12:05
= Seems好?

中英文混雜使用形成潮流之後對中英文融合大有好處?是不?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

3446

主題

8997

帖子

5690

積分

三級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
5690
10
 樓主| 胡祈隨想 發表於 2011-2-10 18:49 | 只看該作者
和諧2008 發表於 2011-2-10 12:02
還是港台地區喜歡化簡為繁的人有才。比如大陸兩個字表述的「草莓」,在港台就改名為「士多啤梨」了。

是啊?港台的文化黑幫繁瑣分子太猖狂了一點?謝謝高論?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2497

主題

7532

帖子

3898

積分

一級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
3898
11
cenote 發表於 2011-2-10 20:57 | 只看該作者
和諧2008 發表於 2011-2-10 12:02
還是港台地區喜歡化簡為繁的人有才。比如大陸兩個字表述的「草莓」,在港台就改名為「士多啤梨」了。

和諧2008太沒知識了,台港不分!

香港受英國殖民許多用英語式的發音寫漢字。

台灣被日本殖民過,許多用語用日本式的發音。

「士多啤梨」百分之百的台灣人根本不懂,那是香港的用語...你若講ichigo的話可能還有人懂...

在台灣「人氣」(にんき、人気)是最普遍的日式用語....
清靜無為
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-8 13:16

快速回復 返回頂部 返回列表