倍可親

回復: 4
列印 上一主題 下一主題

英語MP3下載網站

[複製鏈接]

354

主題

1606

帖子

747

積分

有過貢獻的斑竹

愛國華僑(十五級)

Rank: 3Rank: 3

積分
747
跳轉到指定樓層
樓主
一劍飄飄 發表於 2004-7-12 04:25 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
[c]請點擊 《瘋狂英語》 下載MP3有聲資料

下載內容從第11期到第29期[/c]
本站跟貼法則1:如果你發現這個貼子不錯,趕緊再跟上一貼表示支持 本站跟貼法則2:如果你發現這個貼子很爛,繼續跟上一貼提出批評 本站跟貼法則3:What? 弄了半天你還沒註冊啊~~,趕緊到倍可親上註冊ID吧~~ 本站跟貼法則4:註冊好ID后請繼續參照跟貼法則1、2執行

193

主題

572

帖子

378

積分

有過貢獻的斑竹

留學海龜(十四級)

Rank: 3Rank: 3

積分
378
沙發
休閑娛樂 發表於 2004-7-12 05:21 | 只看該作者
[c]Nannette

It was the silliest incident that brought Nannette into my life. I had been in my local supermarket and spent more than I should. When I reached the checkout girl I remarked, jokingly, that my money was all gone after I had paid for all the articles. On my way out through the main doors a girl suddenly appeared and asked me, that if I was really short of cash, she was willing to lend me some, in order for me to get home. I was very surprised and she was a rather attractive looking girl. Now, as it was hardly an everyday experience, having a gorgeous girl appear out of thin air and offer me money.

一次極傻的意外讓蘭麗緹闖進了我的生活。那天我在附近的一家超市裡大肆採購,不知不覺超出了預算。結賬時我開玩笑地和售貨員小姐說,付完款后我可是一分錢都不剩了。在我往超市大門走去的時候,一個女孩突然攔住我,說如果我真的沒有錢的話,她可以借錢給我回家。我當時很驚訝,而她也長得很好看。一個迷人的小姐從天而降要借錢給我,我想這種好事我可不能天天都撞上。

I quickly pulled myself together, "No. Yes thank you. But I was only joking; I do have some change indoors for my taxi fare. But please, would you let me take you for some tea and cakes, there's rather a nice restaurant quite close?"

不過我很快回過神來。「啊!不用了,謝謝你。我剛才只是在開玩笑。我還有一些零錢,足夠打的士回家的了。但是,不知道我有沒有這個機會,邀請你去喝下午茶呢?這附近有一家很不錯的餐廳。」


"I'm sorry, I can't just now. I just don't have time. But I go to the town library every Thursday. I could meet you outside. Say at two o'clock? My name is Nannette by the way. What's yours?"

「哦,很抱歉,現在不行,我沒有時間。但是每個周四的下午我都會去社區圖書館,我可以在圖書館門口等你。兩點鐘怎麼樣?我叫蘭麗緹,你呢?」

"Yes. Oh, my name is Edmond, but please call me Ed, most people do."

「哦,我叫艾德蒙,但是叫我艾德就行了,大家都這麼叫我。」
  
I held out my hand and grasped a small, delicate and very female hand. Then, after this most unconventional of introductions―she was gone. Just how I would have been able to pay for tea and cakes, considering my lack of funds, was a question I failed to consider in the excitement of the moment. But that is how I first met Nannette.

說完我就和她握手告別,可以感受到她的手非常嬌小柔嫩。就在這次極不尋常的偶遇之後,她走了。其實當時我口袋裡已經沒剩幾個錢,怎麼為下午茶付帳都是個問題,但是當時我實在太興奮了,也根本沒有想到過這個問題。這就是我認識蘭麗緹的全過程。

Our first meeting for tea was just a few days later. I was standing outside the library for ten minutes before she came running up sharp on two o'clock.

幾天後,我們第一次正式會面,一起喝下午茶。我在圖書館門口等了十分鐘,在兩點鐘左右看到她匆匆忙忙地跑了過來。

"Oh, hello Edmond, I mean, Ed. Do you know somewhere we can go? Have you been waiting long?"

「你好,艾德蒙,哦,不,艾德,你知道有什麼地方我們可以去嗎?你等了很久嗎?」

I noticed that she was carrying two rather large books. She seemed slightly breathless and she gave me the impression that she was somewhat 1)frail. Apart from the books she held an elegant and seemingly expensive, if a little old fashioned, handbag. She wore over her shoulders a short, black cloak or cape, edged with a delicate sky blue 2)motif.

我留意到她拿了兩本厚厚的書,走得有點氣喘吁吁,給我一種很虛弱的感覺。除了書,她還提著一個款式優雅,看起來價值不菲,但是不算新潮的手提包。她披著一件短短的鑲天藍色邊的黑斗篷。

"Yes. No, there is a rather good place about fifty yards away."

「是的。哦,不是,附近有家不錯的餐廳,離這大概五十碼左右。」
  
My words 3)stumbled out something like that in my attempt to answer her confused questioning. There was indeed a small establishment a little way off, a couple of paces down a side street. It was more like one of those numerous little refreshment places that one tends to see in small seaside towns; that are generally run by two 4)spinster sisters. 5)Gothic white script above the premises proclaimed: Black an White Tea Room.

回答她那一連串的問題令我有點結結巴巴。附近橫街上的那家餐廳,有點像那種海邊小鎮上提供小吃和飲料的小店,走幾步就到了。餐廳由一對未婚的老姐妹經營,牆上有一行哥德式的字體寫著:「黑白茶室」。


We went in and sat by a small table set for two by the window. The place was completely empty and seemed unusually quite. The noise and traffic in the busy street outside was barely 6)distinguishable.

我們走進茶室,選了一張靠窗的兩人桌坐下。店裡沒有其他顧客,出乎尋常地安靜,幾乎聽不見窗外車來人往的喧囂。

As I sat there for those first few moments with Nannette, I had a chance to really observe her. Her face was pale and her eyes were largish and a sort of amber colour. I would have said she was wearing little makeup if any at all. I could not help thinking that her face indicated some suffering or 7)adversity. There was something else, I was puzzled for a while, and then I recalled those words of Edgar Allen Poe: "There is nothing of Beauty that does not have some strangeness about it".

坐下來后,我有片刻的時間仔細打量蘭麗緹。她臉色蒼白,眼睛挺大的,琥珀色,幾乎完全沒有化妝。我總覺得她的臉掩藏著某種痛苦或者不幸,還有其他東西。一剎那間我覺得有點迷惑,想起了艾德加
回復 支持 反對

使用道具 舉報

12

主題

356

帖子

81

積分

貝殼新手上路

留學博士后(十二級)

Rank: 2

積分
81
3
jcais 發表於 2004-7-12 11:17 | 只看該作者
i read half way thru, can't really finish.
i don't get used to this kind british english.
in my life, nobody speaks or writes english like that.
just makes me feel unreal. sorry, but i tried.
the article is good though.
The value of an idea lies in the using of it.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

119

主題

785

帖子

278

積分

有過貢獻的斑竹

留學博士后(十二級)

Rank: 3Rank: 3

積分
278
4
平安貝兒 發表於 2004-7-13 06:09 | 只看該作者
Dear Jcais, that is the way we learn English in China. Most of the readings in our textbooks are just like this one. And people like me do speak this kind of British English.

when people told me:"have you learnt your English in England?", i really don't know they praise me or just want to find out where the unreal way of speaking come from...

i do agree that this kind of reading gives people a feeling of unreal, but is it a good material to learn grammar and phrases?
Life is like a box of chocolate, you just never know what you will get.... @ Claire @
回復 支持 反對

使用道具 舉報

12

主題

356

帖子

81

積分

貝殼新手上路

留學博士后(十二級)

Rank: 2

積分
81
5
jcais 發表於 2004-7-13 12:37 | 只看該作者
like i said, this article is good,
i just tried to explain the reason i couldn't finish the reading.
my english is purely american english, that's why i said i don't get used to it. u know, american english is quite different with british english in spelling, writing, and pronunciation too. not to mention phrases and slangs.
for example, our friend "montrealer" if he is from montreal, canada then u can compare his english with mine. that's typical british english Vs american english.
and i'm not saying which is better or worse, it's just a matter which one u r using, that is.
why i'm here?
i'm here just to provide my thoughts. if u like my thoughts, i'm glad u do. if u don't, fine, just ignore me.

for every question, there must be at least one answer. but do we know the answer?
for every quest, there must be at least one way to achieve it. but do we know how?
The value of an idea lies in the using of it.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-22 01:50

快速回復 返回頂部 返回列表