在文章的結尾,作者似乎在故布迷魂陣,本來應該是無恥戲子莎朗斯通為自己的冷血、惡毒道歉,但作者卻胡謅「向莎朗斯通道歉」,那麼是誰向莎朗斯通道歉呢?即使是英語初學者都知道apologies to ..... 是「向某人道歉」,而apologize from .....則是「某人給別人道歉」。作為一個美國人,作者不會憑自己無恥的主觀武斷而惡毒混淆這兩個介詞截然相反的含義吧?
they got to provide their customer which what they want.. to entertain them but not to tell the truth...
secondly, they fight for eachother for advertising dollars by all means... I mean it... sometime they even kill peoples and turn the life of ordinary upside down without hesitation...
and concentration of media ownership is another problems...
so do not believe the free media is a fix for everything!