倍可親

回復: 15
列印 上一主題 下一主題

文言文聖經

[複製鏈接]

229

主題

2031

帖子

1232

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1232
跳轉到指定樓層
樓主
Crossing 發表於 2007-9-28 21:31 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
詩篇19首 化工
吳經熊譯   

1乾坤揭主榮,碧穹布化工。
2朝朝宣宏旨,夜夜傳微衷。
3默默無一語,教在不言中。
4周行遍大地,妙音送長風。
5晨曦發帝鄉,丰采似玉郎。洋洋溢喜氣,逍遙出洞房。
6天行一何健,六合任翱翔。普照無私曲,萬物被其光。
   
7妙法洵全美,我魂得歸依。靈證洵萬確,童蒙識玄機。
8玉律豈有瑕,祇守心自怡。聖典何皎潔,悅目驚新奇。

9天威分明在,萬古永不移。神斷剖黑白,陰騭定是非。

10價值邁金石,滋味勝蜜飴。
   
11小子知趨避,福祿盡在茲。
12誰能悟其愆?惟主濯其疵。
13去我驕矜意,莫令傲慢滋。庶可無大過,庶免染塵緇。

14願我口所言,與我心所想,悉能涵聖心,悉能慰天慈。
主乃我磐石,微主吾誰歸?

[ 本帖最後由 Crossing 於 2007-9-28 22:27 編輯 ]

244

主題

1萬

帖子

3034

積分

禁止發言

根深葉茂

積分
3034
沙發
MapleTree 發表於 2007-9-28 22:04 | 只看該作者
弟兄,你這是哪本聖經啊?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

229

主題

2031

帖子

1232

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1232
3
 樓主| Crossing 發表於 2007-9-28 22:18 | 只看該作者

回復 #2 MapleTree 的帖子

這是文言文聖經,這個是吳經熊譯本。吳博士是法學大家,后皈依天主教。翻譯有新約和詩篇(聖詠)。文詞典雅,耐人尋味。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

229

主題

2031

帖子

1232

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1232
4
 樓主| Crossing 發表於 2007-9-28 22:22 | 只看該作者

主禱文

吾父在天 願爾名聖 爾國臨格
爾旨得行 在地若天 所需之糧
今日賜我 我免人負 求免我負
俾不試我 救我出惡 以國權榮
皆爾所有 爰及世世 固所願也
回復 支持 反對

使用道具 舉報

229

主題

2031

帖子

1232

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1232
5
 樓主| Crossing 發表於 2007-9-28 22:26 | 只看該作者

約翰福音一章1-14節

1.        太初有道,與天主偕。道即天主,
2.        自始與偕。
3.        微道無物,物因道生。天地萬有,資道以成。
4.        斯道之內,蘊有生命。生命即光,生靈所稟。
5.        光照冥冥,冥冥不領。
6.        天主遣使,名曰如望。
7.        如望之來,惟以證光。俾我元元,藉以起信。
8.        渠非真光,真光之證。
9.        惟彼真光,普照生靈。凡生於世,資之以明。
10.        道彌六合,締造乾坤,茫茫塵世,不識真君。
11.        降蒞領域,見拒屬民。
12.        凡納之者,厥名是信。授以權能,超凡入聖。天主兒女,
13.        卓哉身分。若輩之生,非緣血氣,惟自天主,無與人意。
14.        道成人身,居我儕中。吾儕親睹,孔德之容。惟一聖子,無上光榮。妙寵真諦,充溢厥躬。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

244

主題

1萬

帖子

3034

積分

禁止發言

根深葉茂

積分
3034
6
MapleTree 發表於 2007-9-28 22:28 | 只看該作者
都是4字文言?有點難度哈。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

229

主題

2031

帖子

1232

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1232
7
 樓主| Crossing 發表於 2007-9-28 22:36 | 只看該作者

回復 #6 MapleTree 的帖子

這是詩體,以示莊重。其他大部分還是普通的文言文,一點都不難,
回復 支持 反對

使用道具 舉報

244

主題

1萬

帖子

3034

積分

禁止發言

根深葉茂

積分
3034
8
MapleTree 發表於 2007-9-28 22:42 | 只看該作者
哦。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

229

主題

2031

帖子

1232

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1232
9
 樓主| Crossing 發表於 2007-9-28 22:43 | 只看該作者
回復 支持 反對

使用道具 舉報

244

主題

1萬

帖子

3034

積分

禁止發言

根深葉茂

積分
3034
10
MapleTree 發表於 2007-9-28 22:50 | 只看該作者

回復 #9 Crossing 的帖子

回復 支持 反對

使用道具 舉報

122

主題

8149

帖子

3302

積分

七星貝殼精英

Rank: 4

積分
3302
11
溫和寶 發表於 2007-9-28 22:56 | 只看該作者

回復 #7 Crossing 的帖子

能不能讓我看看3:16神愛世人。。是怎麼翻的?多謝。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

244

主題

1萬

帖子

3034

積分

禁止發言

根深葉茂

積分
3034
12
MapleTree 發表於 2007-9-29 00:35 | 只看該作者

回復 #11 溫和寶 的帖子

夫天主不惜以其惟一聖子賜之於世,俾凡信之者,得免淪亡,而獲永生,是其愛世之篤。
你們必曉得真理,真理必叫你們得以自由。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

128

主題

1964

帖子

2488

積分

六星貝殼精英

初過語言關(三級)

Rank: 4

積分
2488
13
奔騰之海 發表於 2007-9-29 07:41 | 只看該作者
第一次看到,不知識否容易讀懂?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

153

主題

3902

帖子

941

積分

貝殼網友八級

沒有任何東西能夠摧毀希望

Rank: 3Rank: 3

積分
941
14
davidlee 發表於 2007-9-29 09:27 | 只看該作者
我考!加上「吾」哇「夫」的,就是「文言文」?

make me sick!
回復 支持 反對

使用道具 舉報

229

主題

2031

帖子

1232

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1232
15
 樓主| Crossing 發表於 2007-9-29 13:09 | 只看該作者

回復 #11 溫和寶 的帖子

吳經熊譯本有詞藻太盛的缺點,若論簡約,還是施約瑟譯本好一點。
約翰福音3:16上帝愛世,至以獨生子賜之,使凡信之者,免沉淪而得永生。

施約瑟(1831—1906)本是猶太人,24歲時皈依基督教。施約瑟頗有語言天賦,他學上海話、官話(國語)和文言文。他在1864年他和另外幾位傳教士組成了翻譯委員會,著手將經翻譯成北京官話,由於他熟悉希伯來文,因此主要負責舊約部分。1874年,舊約聖經的北京官話譯本完成,成為當時最流行的聖經版本。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

229

主題

2031

帖子

1232

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1232
16
 樓主| Crossing 發表於 2007-9-29 20:43 | 只看該作者

回復 #13 cryboy 的帖子

只要稍有文言文知識就不難懂,而且裡面還有註釋。 強烈建議你讀一讀,別有一番韻味。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-8 04:57

快速回復 返回頂部 返回列表