|
忽聽得咩咩羊叫,一個身穿淺綠衫子的少女趕著十幾頭山羊,從長街東端走來。這群山羊來到吳國劍士之前,便從他們身邊繞過。
Then they heard the cries of a herd of goats. A young maiden dressed in pale green robe herded tens of goats down the street. The goats started to go around the eight Wu swordmen.
一名吳士興猶未盡,長劍一揮,將一頭山羊從頭至臀,剖為兩半,便如是劃定了線仔細切開一般,連鼻子也是一分為二,兩片羊身分倒左右,劍術之精,實是駭人聽聞。七名吳士大聲喝彩。范蠡心中也忍不住叫一聲:「好劍法!」
那少女手中竹棒連揮,將餘下的十幾頭山羊趕到身後,說道:「你為甚麼殺我山羊?」聲音又嬌嫩,也含有幾分憤怒。
那殺羊吳士將濺著羊血的長劍在空中連連虛劈,笑道:「小姑娘,我要將你也這樣劈為兩半!」
One swordman was feeling cheated of a good fight, so his sword moved and a goat was neatly bisected. The cut was so neat that even the nose of the goat was severed into two precisely equal parts. His seven friends cheered. Even Feng Li could not fault his sword skill.
The young maiden's bamboo stick moved and herded the rest of goats behind her. Then she said "Why did you kill my goat?" The voice was feminine and clear, but it also contained anger.
The goat killer cut his sword into air a few times and laughed "Little girl, I will cut you into half just like this goat!"
范蠡叫道:「姑娘,你快過來,他們喝醉了酒。」
那少女道:「就算喝醉了酒,也不能隨便欺侮人。」
那吳國劍士舉劍在她頭頂繞了幾個圈子,笑道:「我本想將你這小腦袋瓜兒割了下來,只是瞧你這麼漂亮,可當真捨不得。」七名吳士一齊哈哈大笑。
范蠡見這少女一張瓜子臉,睫長眼大,皮膚白晰,容貌甚是秀麗,身材苗條,弱質纖纖,心下不忍,又叫:「姑娘,快過來!」那少女轉頭應聲道:「是了!」
那吳國劍士長劍探出,去割她腰帶,笑道:「那也……」只說得兩個字,那少女手中竹棒一抖,戳在他手腕之上。那劍士只覺腕上一陣劇痛,嗆啷一聲,長劍落地。那少女竹棒挑起,碧影微閃,已刺入他左眼之中。那劍士大叫一聲,雙手捧住了眼睛,連聲狂吼。
Feng Li cried "Lady, please come over here. They are drunk."
The maiden said "Even if you are drunk, that's no excuse to behave rudely."
The swordman's sword circled above her head. "I was thinking of cutting off your head, but now I see you're quite pretty, so I changed my mind." His seven friends laughed again.
Feng Li looked at her. She had an oval face, long eyelashes and clear, white skin. Her face was pretty and her body was slender, even seemingly fragil. He cried again "Lady, over here." The maiden said "Of course."
The Wu swordman's sword reached out toward her belt. "Why..." Before he could finished, the maiden's bamboo stick flickered and stabbed into his wrist. The swordman only felt a sudden pain on his wrist and dropped his sword. The bamboo stick raised upward, followed by another stab into the swordman's right eye. The swordman screamed as he covered his blinded eye.
這少女這兩下輕輕巧巧的刺出,戳腕傷目,行若無事,不知如何,那吳國劍士竟是避讓不過。餘下七名吳士大吃一驚,一名身材魁梧的吳士提起長劍,劍尖也往少女左眼刺去。劍招嗤嗤有聲,足見這一劍勁力十足。
那少女更不避讓,竹棒刺出,后發先至,噗的一聲,刺中了那吳士的右肩。那吳士這一劍之勁立時卸了。那少女竹棒挺出,已刺入他右眼之中。那人殺豬般的大嗥,雙拳亂揮亂打,眼中鮮血涔涔而下,神情甚是可怖。
這少女以四招戳瞎兩名吳國劍士的眼睛,人人眼見她只是隨手揮刺,對手便即受傷,無不聳然動容。六名吳國劍士又驚又怒,各舉長劍,將那少女圍在核心。
范蠡略通劍術,眼見這少女不過十六七歲年紀,只用一根竹棒便戳瞎了兩名吳國高手的眼睛,手法如何雖然看不清楚,但顯是極上乘的劍法,不由得又驚又喜,待見六名劍士各挺兵刃圍住了她,,心想她劍術再精,一個少女終是難敵六名高手,當即郎聲說道:「吳國眾位劍士,六個打一個,不怕壞了吳國的名聲?倘若以多為勝,嘿嘿!」雙手一拍,十六名越國衛士立即挺劍散開,圍住了吳國劍士。
The maiden's movement might be simple, but for some reason, the Wu swordman could not block or even avoid her bamboo stick. The other seven swordmen was much surprised. One of them pulled back his sword and thrusted it toward the maiden's right eye. As the sword sped forward, everyone could hear a loud whoosh, signaling the strength behind the thrust.
The maiden didn't even move her feet. Her bamboo stick moved again. This time she stabbed at the swordman's shoulder. The stab was so fast that although it started after the thrust, it arrived well before the thrust could reach her. The swordman cried out in pain as all the strength went out of his thrust. Then the maiden's wrist flicked and the bamboo stick went into his right eye. The swordman screamed like a butchered pig as his two fists waved aimlessly.
Now, the maiden made four moves and two Wu swordmen were disabled. The spectator only saw her making some movements with her bamboo stick. Even though she moved too fast to be seen clearly, but the technique she used was clearly derived from some sort of high sword skill. Feng was both surprised and gladdened, but now he saw that the maiden had to face six Wu swordmen. He hurriedly said "Swordmen of Wu. It would be bad for the honor of Wu if the six of you gang up on a defenseless girl. Even you win with you superior numbers..." He clapped his hands together. His guards leaped into the street and surrounded the Wu swordmen.
那少女冷笑道:「六個打一個,也未必會贏!」左手微舉,右手中的竹棒已向一名吳士眼中戳去。那人舉劍擋格,那少女早已兜轉竹棒,戳向另一名吳士胸口。便在此時,三名吳士的長劍齊向那少女身上刺到。那少女身法靈巧之極,一轉一側,將來劍盡數避開,噗的一聲,挺棒戳中左首一名吳士的手腕。那人五指不由自主的鬆了,長劍落地。
十六名越國衛士本欲上前自外夾擊,但其時吳國劍士長劍使開,已然幻成一道劍網,青光閃爍,那些越國衛士如何欺得近身?
卻見那少女在劍網之中飄忽來去,淺綠色布衫的衣袖和帶子飛揚開來,好看已極,但聽得「啊喲」、嗆啷之聲不斷,吳國眾劍士長劍一柄柄落地,一個個退開,有的舉手按眼,有的蹲在地下,每一人都被刺瞎了一隻眼睛,或傷左目,或損右目。
The maiden smiled "Even the odds of six against one is not enough for you." Her left hand lifted slightly. The bamboo stick on her right hand thrusted toward yet another swordman's eye. She moved her stick and stabbed toward another swordman's chest. Three swords sped toward her. She moved agilely and avoided all three sword, then she counterattacked. One swordman was stabbed on the wrist and lost hold on his sword.
Feng Li's guard was ready to leap into battle, but they could not penetrate into the sword net formed by the Wu swordmen.
The maiden moved between the six swordmen. Her long sleeves and long belt waved in the wind beautifully. Then the cries of pain came from one after another Wu swordmen as their swords dropped to the ground. The fight was over. Each of the Wu swordmen lost an eye. Some lost the right eye. Some lost the left eye. |
|