How about Xavier? here 'X' is silent. "澤維爾"-男, 西班牙語, 意思是"新家族,光輝燦爛的"...
Lewis? 劉易斯,日耳曼語,著名勇士
Marlin- 馬林,古英語, 食雀鷹
Martin-馬丁,拉丁語,戰神的,尚武的
Max-馬克斯,拉丁語,最大的,最偉大的
Michael-邁克爾,希伯來語,象上帝一樣的人
Morgan-摩根,1.威爾士語,海,偉大的; 2,克爾特語,海邊居民
Oscar-奧斯卡,古英語,神聖持予者,也指美國的電影獎
Owen- 歐文,拉丁語,出生高貴的,年輕的勇士
R-雷洛,(對不起,沒有找到合適ruo), 日耳曼語,審慎或有力的統治
Richard-理查德, 日耳曼語,嚴厲的國王,鐵腕人物
Robert-羅伯特, 日耳曼語,名望,頗負盛名
Robin-羅賓, 日耳曼語, 名望,輝煌; 英語,知更鳥
Roger-羅傑,日耳曼語, 名望持予者
Roland-羅蘭,日耳曼語,名望,國土的名望
Rudolph- 魯道夫, 日耳曼語, 名望,狼
SIMON- 西蒙,希伯來語,傾聽,上帝已恩准
(to be continued)
BTW, if you choose one of them, please let me know, if possible, tell me the reason. |