|
|
中國式英語, 笑破肚子 超爛英語, 不知所云的軟體譯的英語, 起先傳是"哈佛圖書館自習室牆上凌晨4點中國學生塗鴉留言" 后搖身一變成為"哈佛大學圖書館的牆壁上,鑲嵌著這樣20條訓言"!
以下引自英語都是錯到不清不楚不知所云的軟體譯的兩個英文版本.
例如:
超爛英語版 #1
例
3. Thought is already is late, exactly is the earliest time. 兩個"is" 何也?這句的主語是什麼?
6. Studies this matter, lacks the time, but is lacks diligently."is lacks" 是什麼語法?; "lacks diligently" 是什麼語法?不符合任何哪門子英語語法。
19. Even if the present, the match does not stop changes the page. 這句是說什麼?
20. Has not been difficult, then does not have attains.這句是說什麼?
===
超爛英語版 #2
這幾句是說什麼?
13.Now the Halazi mobility will become tomorrow's tears. 這句是說什麼?Halazi mobility 是什麼? 不知所云的軟體譯的英語.
17.Representatives income level of education. 這是什麼語法?
18. End the day will not come again. 這句是說什麼?
20. Not difficult, it nil.是什麼英語?
現在把中文貼出來, 你便可知曉是什麼意思。 請不要笑破肚子。
Examples:
1.此刻打盹,你將做夢;而此刻學習,你將圓夢。
3.覺得為時已晚的時候,恰恰是最早的時候。
6.學習這件事,不是缺乏時間,而是缺乏努力。
17.教育程度代表收入。
18.一天過完,不會再來。
20.沒有艱辛,便無所獲。 都是假的!(都是瞎扯的!)
==============
請看
1.網路誤傳 #2 笑破肚子的超爛英語: 哈佛圖書館自習室牆上的訓言
http://www3.sympatico.ca/dstephen1/fake-harvard.htm |
|