倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

《應用英文》

[複製鏈接]

469

主題

846

帖子

620

積分

貝殼網友五級

Rank: 3Rank: 3

積分
620
跳轉到指定樓層
樓主
booji 發表於 2007-12-1 23:43 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
Pampering Ourselves

在美容院裡,聽到一位顧客跟修指甲的小姐說:「女兒從伊拉克回來,當然要帶她到這裡來pampering ourselves…」

乍聽之下有幾分訝異,怎麼那麼奇怪,女兒都大到可以上戰場打仗了,居然還要用「尿布」?回家查字典,才知道在這裡pamper指的不是常見嬰兒用尿布品牌,而是當「縱容、嬌養」解。 亦即說帶女兒到美容院來讓人修指甲,母女倆都「享受一下」之意。(維州‧婀姍)
........................................................................................................................................................................................

典型之家

公公曾是高中美式足球隊的隊長,婆婆是啦啦隊的隊長,大學畢業後結婚,生有一兒一女。婆婆在家做全職媽媽直至兒女高中畢業,公公事業有成。退休後兩人遊山玩水,過著神仙般的日子。我對先生說:「Your family is such a typical American family.」不料先生聽了不高興,問了半天才明白。美國人要個性,「typical」流於大眾化,不是一個好詞。(費城‧老五)
..........................................................................................................................................................................................

You are a good soldier

自從1999年輕度中風後,為使不良於行的左腳早日康復,能走就不坐,能坐就不躺下。

前天,和美國鄰居去郵局買郵票,因人多,等了好久還沒輪到,鄰居便問:「妳需要找椅子坐嗎?」,「哦不,謝謝。」我說。

「You are a good soldier.」她笑答。

「?!」我一臉迷惑。

「我是說妳沒有抱怨,強忍著腳傷的不便,就像軍人般的堅強。」她解釋著。(麻州‧周慈美)

................................................................................................................................................................................
Chew my ear off

先生的老美同事肯尼是個黃金單身漢,女朋友一個換過一個, 就是不肯結婚安定下來。 我問他不肯結婚的原因是什麼, 他說:「If a girl friend becomes a wife, she will always chew my ear off.」我以為chew my ear off 是枕邊細語的意思,心想這不是很幸福的事嗎?偷偷問了身旁的老公,老公故意捏捏我的鼻子說:「chew my ear off 就是像你一樣,令人厭煩的喋喋不休啦!」(德州‧黃慧玲)
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-11-10 13:26

快速回復 返回頂部 返回列表