為了證明自己的說法,胡楊林還以李宗盛和張靚穎的歌為自己佐證。她表示,李宗盛在《最近比較煩》中的那句歌詞「夢中的餐廳燈光太昏暗,我遍尋不著那藍色的小藥丸(指偉哥)」就反映了一些男女生活的真實細節,卻沒有被攻擊;而張靚穎在超女比賽中翻唱的《loving You》這首歌,其中一句歌詞「And making love with you is all I wanna do」,雖然外界都翻譯為「我只想同你纏綿」,但胡楊林卻認為直譯過來的意思就是「我只想同你做愛」。對於外界的指責,胡楊林非常不服氣:「為何演唱英文歌可以出現類似『做愛』之類的歌詞,而《香水有毒》中的一個「睡」字就令你們如此惱羞成怒。」