Chinese tourists blacklisted by the country』s tourism authority for behaving poorly while travelling are likely to be banned from travelling abroad as part of the country』s efforts to promote civilized tourism。
作為國家推動文明旅遊的一部分,那些因不文明行為被中國旅遊管理局記入黑名單的旅客,或被限制出境旅遊。
In a draft industry standard issued by the China National Tourism Administration (NTA), the behavior of travel agencies and tourists will be placed under stricter standards。 For example, heavier punishments will be given to travel agencies which force tourists to make purchases, while tourists who are blacklisted will be banned from traveling for a period of time。
China started to blacklist poorly-behaved tourists in November last year。 A total of 20 tourists have been placed on the blacklist out of 19 uncivilized incidents。
自去年11月國家旅遊局制定遊客黑名單制度以來,已有19起典型不文明行為、共20名遊客被納入黑名單。
In one case, a plane flying from Bangkok to Nanjing had to return halfway following a quarrel between the flight attendants and two Chinese tourists。 In another case, a man tried to stop a plane from taking off by forcing open the plane』s emergency hatch。
To prevent these kinds of incidents, the draft industry standard also plans to publicize the people on the blacklist and their uncivilized behavior。 Experts say they believe the new industry standard will act as a strong coercive force。
為了防止此類事件發生,草案還計劃公開這些黑名單上的人員以及他們的無禮行為。
The details of the draft industry standard will be publicized by the end of August in a move to solicit public opinion。