倍可親

回復: 1
列印 上一主題 下一主題

日文和計算機 雞同鴨講

[複製鏈接]

219

主題

323

帖子

291

積分

貝殼網友二級

留學海龜(十四級)

Rank: 3Rank: 3

積分
291
跳轉到指定樓層
樓主
TEETH 發表於 2005-10-23 19:43 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
日文和計算機 雞同鴨講

編譯楊清順/綜合報導


英國電訊報廿二日報導日文和計算機捍格不入的問題。

報導說,日本人想遏止讀寫能力下降,反而暴露出在計算機鍵盤輸入日文所衍生的難題。文字處理軟體很容易凸槌,例如本來要輸入「我今年開端在國外住」,結果卻變成「我的肚子今年出現貝類」。

日文常出現漢字,日本政府規定的常用漢字就有兩千字,一個字往往多達十幾個筆畫,日本人承認寫漢字不靈光。

文字處理軟體使日文書寫變得很簡單,只要在英文鍵盤分音節輸入就會出現漢字。但有時會出現複數選項,如果用戶讀音不正確,或一時粗心大意,就會鬧笑話。

日本漢字能力檢定協會行出過去一年常見的錯誤約六千則,除了前面引述的那一則,還有一則比較離譜的錯誤是寫信給女性朋友表示「謝謝你來看我」,卻變成「謝謝你穿袖珍裙」。

日本漢字能力檢定協會彙集這個錯誤表,目的在強調正確讀寫的重要性。日本人相信,他們的讀寫能力數十年來每下愈況,年輕人不重視漢字能力。這也難怪,因為連專家都認為漢字很複雜、很沒道理。

【2005/10/23 聯合報】  @ http://udn.com

1萬

主題

4萬

帖子

2萬

積分

版主

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
24467
沙發
Hanxin 發表於 2005-10-28 20:04 | 只看該作者
說漢字很複雜沒錯,
說漢字很沒道理才是沒道理。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-11-11 04:47

快速回復 返回頂部 返回列表