|
希伯來神話的靈魂
猶太教所重視的不是死後的事情,而是今世的事情。也正因為是這個原因,《舊約》(
公元前1200年—前200年成書)里沒有對靈魂、復活、永生的詳細描述。也是這個原因
,給了後人有很多發揮的空間。
受到美索不達米亞和埃及神話的影響(要記住希伯來文是楔形文字和埃及文字結合的產
物),猶太人是有靈魂在死後繼續存在的概念。但是他們對靈魂的概念卻很模糊。
首先,猶太人認為人有生命是因為神把生氣(靈魂)吹進了人里(Genesis 2:7),這
生氣和血結合在一起是不可分離的:「因為活物的生命是在血中。我把這血賜給你們,
可以在壇上為你們的生命贖罪,因血里有生命,所以能贖罪。」(Leviticus 17:11,
For the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon
the altar to make an atonement for your souls: for it is the blood that
maketh an atonement for the soul.)注意,這裡是用血贖罪,不是用盲信。
若果這個靈魂離開了肉體,人就會死掉,「她將近於死,靈魂要走的時候」(Genesis
35:18,And it came to pass, as her soul was in departing)。
人死後,靈魂去到冥界(shoel)等待審判,根據審判,有些有機會回到耶和華那裡,
有些會給耶和華毀滅掉(Ezekiel 18:4)。但是,誰會回去,誰會給毀滅掉,什麼時候
回去,他們沒有統一的看法。他們更沒有地獄永火的概念。
正本的猶太經文里是沒有說復活的,猶太人的兩支大部落Pharisee和Sadducee,在公元
前各持有不同的看法。Pharisee也承認經文沒有直接寫到復活,但是根據經文受到神啟
,他們認為彌賽亞回來時,他們的靈魂會找回肉身然後復活。Sadducee則相信完全沒有
復活。耶路撒冷在公元70年被羅馬人攻陷,從此Sadducee也消失了。現在猶太人相信的
復活是Pharisee人的觀點,好可能是受到波斯宗教的影響。
那麼,舊約里的靈魂究竟是不是現代我們理解的靈魂呢?
古希伯萊文的靈魂(生氣)是rûah(也有寫作ruach),是呼吸或者是空氣、風
的意思。在舊約里,rûah通常被譯為靈(spirit)而不是soul,在古代,spirit
和soul是通用的,後來基督教才區分spirit 和soul。Rûah的同義詞是niš
mat,也是呼吸的意思。
「耶和華神用地上的塵土造人,將生氣[nišmat hayyîm]吹在他鼻孔里,他
就成了有靈[nephesh]的活人,名叫亞當。」(Genesis 2:7, And the LORD God
formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the
breath of life [nišmat hayyîm]; and man became a living soul [
nephesh].)
「凡有血肉,有氣息[rûah]的活物,都一對一對地到挪亞那裡,進入方舟。」(
Genesis 7:15, And they went in unto Noah into the ark, two and two of all
flesh, wherein is the breath [rûah] of life.)
Rûah在舊約里出現368次,其中233次被譯為精靈,其餘135次被譯成最少15種不
同的字。
「塵土仍歸於地,靈[rûah]仍歸於賜靈的神。」(Ecclesiastes 12:7, Then
shall the dust return to the earth as it was: and the spirit [rûah]
shall return unto God who gave it.)
「要為風[rûah]定輕重」(Job 28:25, To make the weight for the winds [r
ûah])
Rûah elohîm是神的精靈的意思,注意,這裡的elohîm是複數。
「神的靈[rûah elohîm]運行在水面上。」(Genesis 1:2, And the
Spirit of God [rûah elohîm] moved upon the face of the waters.)
「又以神的靈[rûah elohîm]充滿了他」(Exodus 35:31, And he hath
filled him with the spirit of God [rûah elohîm])
希伯來文nephesh 在舊約里出現754次,原意是動物或者是有生命的東西,有472次被譯
成靈魂 soul,其餘的有44種譯法。Neshamah 是nephesh的另一個寫法,出現了19次,
在Isaiah 57:16被譯成靈魂,其它的被譯成4個不同的字。Nephesh和neshamah都是從詞
根Nshm所出,Nshm就是呼吸的意思。Nedibathi 出現一次,是我的靈魂的意思。但是,
nephesh卻也被用來指死人(Leviticus 21:11, Numbers 6:6, Haggai 2:13),可見猶
太人對靈魂這個概念是糊塗的,或者,乾脆我們說舊約的靈魂根本就不是基督教的靈魂。
另一個希伯來字leb,是心、思想、意願的意思, leb和lebab有775次被譯為心,其它
的88次被譯為25種不同的字。雖然被譯為心,但是,leb跟rûah、nephesh、
neshamah、nedibathi在希伯來文的意思很相近,有靈魂的意思。
不難看出,希伯來人的靈魂的概念是一個會呼吸的東西(不管是人還是動物),跟美索
不達米亞的呼吸/生命的概念一樣,但他們的概念跟埃及的概念更加相近,埃及的ka和
ib概念基本上就是希伯來的rûah和leb。
而希伯來人用rûah elohîm(氣、風、靈)來描寫耶和華,這令人懷疑
Enlil(也有氣、風的意思)是不是耶和華的前身。
基督教靈魂的真正歷史
講完歷史,我們再尋根。
埃及人的靈魂永存這個概念後來傳到希臘,歷史學家之父希羅多德(Herodotus,公元
前五世紀)在他的《歷史》里敘述埃及人是第一個認為靈魂是可以從肉身分離和永存的
(「The Egyptians were the first that asserted that the soul of man is
immortal...This opinion some among the Greeks have at different periods of
time adopted as their own」—— 希羅多德History-Euterpe),這個概念被古希臘
人所採納和發揚光大,最初的是蘇格拉底(Socrates)和畢達哥拉斯(Pythagoras)。
柏拉圖則是第一個將靈魂不滅的概念普及到整個希臘。
蘇格拉底所說的:「Be of good cheer, and do not lament my passing ...When you
lay me down in my grave, say that you are burying my body only, and not my
soul.」(「要輕鬆起來,不要為我的死而悲哀,你把我的屍體放進墳墓里時,你埋葬
的是我的屍體,並不是我的靈魂。」——柏拉圖Phaedo),跟今天基督教所教的不差幾
分。
「The soul whose inseparable attitude is life will never admit of life's
opposite, death. Thus the soul is shown to be immortal, and since immortal,
indestructible...Do we believe there is such a thing as death? To be sure.
And is this anything but the separation of the soul and body? And being dead
is the attainment of this separation, when the soul exists in herself and
separate from the body, and the body is parted from the soul. That is death.
... Death is merely the separation of the soul and body.」(「對靈魂不可分離
的態度是生命永遠不承認他的反面,死亡。因此,靈魂被證明是不朽的, 並且因為不
朽, 是堅不可摧的... 我們是相信有死亡嗎? 是肯定的。除了靈魂和身體的分離外有
其它的嗎? 死亡是因為達到這個分離, 是當靈魂獨立存在和從身體分離,並且身體從靈
魂分離。那就是死亡.... 死亡僅僅是靈魂和身體的分離。」——Phaedo)
靈魂不滅論還在柏拉圖的The Republic出現,「The soul of man is immortal and
imperishable.」(「人的靈魂是不朽和不滅的。」)
古代的猶太人也深深受到美索不達米亞、埃及和古希臘的影響,猶太人他們自己怎麼說
?我們可以從《猶太人百科叢書》(The Jewish Encyclopedia)里看到一瞥:
「The belief that the soul continues its existence after the dissolution of
the body is a matter of philosophical or theological speculation rather than
of simple faith, and is accordingly nowhere expressly taught in Holy
Scripture. As long as the soul was conceived to be merely a breath ("nefesh"
; "neshamah"; comp. "anima"), and inseparably connected, if not identified,
with the life-blood (Gen. ix. 4, comp. iv. 11; Lev. xvii. 11; see Soul), no
real substance could be ascribed to it. As soon as the spirit or breath of
God ("nishmat" or "ruah hayyim"), which was believed to keep body and soul
together, both in man and in beast (Gen. ii. 7, vi. 17, vii. 22; Job xxvii.
3), is taken away (Ps. cxlvi. 4) or returns to God (Eccl. xii. 7; Job xxxiv.
14), the soul goes down to Sheol or Hades, there to lead a shadowy
existence without life and consciousness (Job xiv. 21; Ps. vi. 6 [A. V. 5],
cxv. 17; Isa. xxxviii. 18; Eccl. ix. 5, 10). The belief in a continuous life
of the soul, which underlies primitive Ancestor Worship and the rites of
necromancy, practised also in ancient Israel (I Sam. xxviii. 13 et seq.; Isa
. viii. 19; see Necromancy), was discouraged and suppressed by prophet and
lawgiver as antagonistic to the belief in Yhwh, the God of life, the Ruler
of heaven and earth, whose reign was not extended over Sheol until post-
exilic times (Ps. xvi. 10, xlix. 16, cxxxix. 8).
As a matter of fact, eternal life was ascribed exclusively to God and to
celestial beings who "eat of the tree of life and live forever" (Gen. iii.
22, Hebr.), whereas man by being driven out of the Garden of Eden was
deprived of the opportunity of eating the food of immortality (see Roscher,
"Lexikon der Griechischen und Römischen Mythologie," s.v. "Ambrosia").
It is the Psalmist's implicit faith in God's omnipotence and omnipresence
that leads him to the hope of immortality (Ps. xvi. 11, xvii. 15, xlix. 16,
lxxiii. 24 et seq., cxvi. 6-9); whereas Job (xiv. 13 et seq., xix. 26)
betrays only a desire for, not a real faith in, a life after death. Ben Sira
(xiv. 12, xvii. 27 et seq., xxi. 10, xxviii. 21) still clings to the belief
in Sheol as the destination of man. It was only in connection with the
Messianic hope that, under the influence of Persian ideas, the belief in
resurrection lent to the disembodied soul a continuous existence (Isa. xxv.
6-8; Dan. xii. 2; see Eschatology; Resurrection).
The belief in the immortality of the soul came to the Jews from contact with
Greek thought and chiefly through the philosophy of Plato, its principal
exponent, who was led to it through Orphic and Eleusinian mysteries in which
Babylonian and Egyptian views were strangely blended」
簡單翻譯一下吧,大概是說:相信靈魂在肉體腐爛後繼續存在…在神聖的經文里是沒有
提到的…猶太人的靈魂不滅論是通過和希臘人的接觸,主要是柏拉圖的哲學,而柏拉圖
是從巴比倫和埃及那兒所結合。裡面也提到了波斯思想的引進影響到猶太人所說的復活
和靈魂的不朽。
上面兩段也說到靈魂是上帝吹進人的生氣,生氣(靈魂)和生命之血結合在一起,是不
可分離的,這個生氣是人和動物都有的;而永生僅僅限於上帝和「吃生命樹和永遠生存
」的,人被逐出伊甸園就失去了吃園裡永生的食物。
那麼,基督教呢?他們的靈魂是哪裡來的?這是兩本百科叢書的引用:
他[奧古斯丁]合併了新約的宗教和柏拉圖的傳統希臘哲學。(He [Augustine of Hippo
] fused the religion of the New Testament with the Platonic tradition of
Greek philosophy (15th edition, 1975, Micropaedia Vol. 1, "Augustine of
Hippo, Saint," pp. 649-650))
基督教的人-靈魂二元化的概念是從古希臘來的,是早期基督教神學家St. Gregory和St
. Augustine引進的。(參見大英百科全書,soul 「Christian concepts of a body-
soul dichotomy originated with the ancient Greeks and were introduced into
Christian theology at an early date by St. Gregory of Nyssa and by St.
Augustine.」)
這些證據多得很,而且都是基督徒他們自己承認的。
用奧古斯丁自己的話:「當我讀柏拉圖派的書,我被他們教育我去尋求真理。」(「
But when I read those books of the Platonists I was taught by them to seek
incorporeal truth」 Confessions 7. 20)
德爾圖良(Tertullian)寫道:「我可以用柏拉圖的觀點來聲稱『每個靈魂是不朽的。
』」「For some things are known even by nature: the immortality of the soul,
the instance, is held by many ... I may use, therefore, the opinion of
Plato, when he declares: 『Every soul is immortal』」The Ante-Nicene Fathers
, vol. III
革利免(Clement)在他的Stromata第6卷第8章寫道:「哲學是[神]特別給希臘人的契
約,是理解基督的踏腳石」「philosophy more especially was given to the Greeks
, as a covenant peculiar to them -- being, as it is, a stepping-stone to the
philosophy which is according to Christ」也有譯為「Philosophy has been
given to the Greeks as their own kind of Covenant, their foundation for the
philosophy of Christ」後半句是「成了基督的哲學奠基石」。
革利免基本上承認是神啟了希臘人(不知希臘人發明哲學時有沒有人為是神啟的,就算
有,也應該是宙斯吧?),然後他才從希臘人那裡鋪成理解基督的路。不禁又問一句,
為什麼耶和華不先啟發基督徒而啟發信多神的希臘人?
結語
從上面的事實看來,原始人看到屍體,不明白為什麼活人和死人有同樣的肉體,但是,
一個會動,另外一個卻不能,而且,不動的那個很快就會腐爛掉(相信當時還不會埋葬
屍體)。透過觀察,最明顯的不同是呼吸、心跳,於是,呼吸和心臟一定是驅動一個肉
體能動的東西。因此,呼吸和心就成了靈魂的同義詞。這個也從當初猶太人(美索不達
米亞和埃及的我不敢肯定)的靈魂概念沒有區分動物和人那裡體現出來,因為呼吸是人
和動物共有的。
古人也觀察到屍體腐爛後會變成泥土,於是,他們就大膽提出假說人是有泥土做成的,
但是,要靠一個萬能的東西吹進呼吸才會動。於是我們就有了不同文化幾乎相同的造人
假說。同樣道理,當觀察到人死時的最後呼吸(相信現在沒幾個人看過agonal
respiration了,十分戲劇化的),這個「呼吸」一定是離開了肉體,但是去了哪呢?
於是不同的文化又有了不同的解釋。
美索不達米亞和埃及的靈魂概念後來被猶太人所採納,但是,他們所採納埃及人的概念
多一點(最少有氣和心這兩個元素),猶太人也採納了美索不達米亞罪的代價就是病痛
和死亡和埃及人死後審判的概念。舊約里冥界Shoel的概念也跟美索不達米亞的阿普斯
概念相似,僅僅是一個骯髒陰暗的地方。
後來,埃及和希臘之間的交流,希臘人從埃及人那裡吸收了靈魂的概念而且發揚光大,
這個靈魂的概念後來又傳回到猶太教。
基督教則是繼承了以猶太教為基礎,把希臘人的哲學直接引進,硬說是神啟的,加上兩
千多年的暴力壓制灌輸,也有了我們今天的靈魂概念。
|
|