|
這部分聖經也真丟人,這麼野蠻的東西基督徒們也不得不奉為好的真理.
http://my.backchina.com/forum.ph ... =1084853&extra=
申 命 記 Deuteronomy
21:10 [hgb] 你 出 去 與 仇 敵 爭 戰 的 時 候 , 耶 和 華 你 的 神 將 他 們 交 在 你 手 中 , 你 就 擄 了 他 們 去 ,
[kjv] When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive,
[bbe] When you go out to war against other nations, and the Lord your God gives them up into your hands and you take them as prisoners;
21:11 [hgb] 若 在 被 擄 的 人 中 見 有 美 貌 的 女 子 , 戀 慕 她 , 要 娶 她 為 妻 ,
[kjv] And seest among the captives a beautiful woman, and hast a desire unto her, that thou wouldest have her to thy wife;
[bbe] If among the prisoners you see a beautiful woman and it is your desire to make her your wife;
21:12 [hgb] 就 可 以 領 她 到 你 家 里 去 。 她 便 要 剃 頭 發 , 修 指 甲 ,
[kjv] Then thou shalt bring her home to thine house; and she shall shave her head, and pare her nails;
[bbe] Then take her back to your house; and let her hair and her nails be cut;
21:13 [hgb] 脫 去 被 擄 時 所 穿 的 衣 服 , 住 在 你 家 里 哀 哭 父 母 一 個 整 月 , 然 后 可 以 與 她 同 房 。 你 作 她 的 丈 夫 , 她 作 你 的 妻 子 。
[kjv] And she shall put the raiment of her captivity from off her, and shall remain in thine house, and bewail her father and her mother a full month: and after that thou shalt go in unto her, and be her husband, and she shall be thy wife.
[bbe] And let her take off the dress in which she was made prisoner and go on living in your house and weeping for her father and mother for a full month: and after that you may go in to her and be her husband and she will be your wife.
21:14 [hgb] 后 來 你 若 不 喜 悅 她 , 就 要 由 她 隨 意 出 去 , 決 不 可 為 錢 賣 她 , 也 不 可 當 婢 女 待 她 , 因 為 你 玷 污 了 她 。
[kjv] And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not make merchandise of her, because thou hast humbled her.
[bbe] But if you have no delight in her, you are to let her go wherever she will; you may not take a price for her as if she was your property, for you have made use of her for your pleasure.
21:15 [hgb] 人 若 有 二 妻 , 一 為 所 愛 , 一 為 所 惡 , 所 愛 的 , 所 惡 的 都 給 他 生 了 兒 子 , 但 長 子 是 所 惡 之 妻 生 的 。
[kjv] If a man have two wives, one beloved, and another hated, and they have born him children, both the beloved and the hated; and if the firstborn son be hers that was hated:
[bbe] If a man has two wives, one greatly loved and the other hated, and the two of them have had children by him; and if the first son is the child of the hated wife:
21:16 [hgb] 到 了 把 產 業 分 給 兒 子 承 受 的 時 候 , 不 可 將 所 愛 之 妻 生 的 兒 子 立 為 長 子 , 在 所 惡 之 妻 生 的 兒 子 以 上 ,
[kjv] Then it shall be, when he maketh his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, which is indeed the firstborn:
[bbe] Then when he gives his property to his sons for their heritage, he is not to put the son of his loved one in the place of the first son, the son of the hated wife:
21:17 [hgb] 卻 要 認 所 惡 之 妻 生 的 兒 子 為 長 子 , 將 產 業 多 加 一 分 給 他 。 因 這 兒 子 是 他 力 量 強 壯 的 時 候 生 的 , 長 子 的 名 分 本 當 歸 他 。
[kjv] But he shall acknowledge the son of the hated for the firstborn, by giving him a double portion of all that he hath: for he is the beginning of his strength; the right of the firstborn is his.
[bbe] But he is to give his first son his birthright, and twice as great a part of his property: for he is the first-fruits of his strength and the right of the first son is his.
本主題由 追求永生 於 前天 20:28 下沉
Read more: 簡單的神的話語,卻難理解。 - 基督家園 - 貝殼村 |
|