倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

英語諺語

[複製鏈接]

5522

主題

1萬

帖子

6011

積分

三級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
6011
跳轉到指定樓層
樓主
紆朱曳紫 發表於 2010-12-8 23:15 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
鐘樓有蝙蝠-have bats in one's/the belfry



在中國,蝙蝠往往是荒涼的象徵。「黃昏到寺蝙蝠飛」的意境,在遊樂場般熱鬧的寶蓮寺里是看不見的。


英國教堂里的蝙蝠,使人想起卻不是荒涼,而是神經病:成語


have bats in one's /the belfry直譯是「教堂鐘樓里有蝙蝠」,意譯則是「思想古怪」或「神經有點錯亂」,

例如on't say such silly things,Tom.People will think you have bats in your belfry.

湯姆,不要說這樣的蠢話了,人們會為你神經不正常的。

究竟教堂鐘樓的蝙蝠跟神經病有甚麼關係呢?原來教堂鳴鐘的時候,鐘樓里的蝙蝠受驚,會四處亂飛,正如思想在神經病人腦袋裡紊亂不堪一樣。


此外,英文還有batty一字,意思是「瘋瘋癲癲的」,這當然是have bats in one's/the belfry一語的引伸,



例如:Hi is a batty old man(他是個瘋瘋癲癲的老頭子)。
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-10-5 01:09

快速回復 返回頂部 返回列表