倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

英語中你沒見過的新鮮辭彙

[複製鏈接]

5522

主題

1萬

帖子

6011

積分

三級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
6011
跳轉到指定樓層
樓主
紆朱曳紫 發表於 2010-11-4 00:31 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
中文裡有「宅」「恐婚族」這樣的城市流行語,英文中一樣有這樣想象力與構詞法催生的新鮮詞。這些新詞的生命力有多久且不論,我們完全可以拿來讓自己的語言更生動有趣,比如說中午太困了,可以說I got a mid-day crisis. 是不是很有腔調的感覺呢?

  Good lenses, bad frames

    人不可貌相

  Describing someone who gives a bad first impression but is actually a good person. Someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。

  形容一個給人的第一印象極差、但本質很好的人,或者指表面看不出來,實則深藏不露的高手。

  例句:Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。

  Mid-day crisis

    午間危機

  When one is in adesperate need for a siesta because they become extremely tired in the afternoon and coffee isn't cutting it any longer。

  指急需午睡以補充體力的情況,這種時候通常咖啡已經不管用了。

  例句:After that wild night of drinking, I had the worst mid-day crisis ever。

  Clock Out With My Cock Out

    下班high去嘍

  To "call it a day" at work so you can go party。

  下班之後去派對狂歡(clock out即打卡下班,也可以說punch out)

  例句:-Hey, dude, you coming to happy hour?

  -Hells yeah! It's time to clock out with my cock out!

   Nearsighted Date

    「近視」相親

  As opposed to a blind date, where you have no idea what the other person looks like, a nearsighted date is one where you've seen a photo or chatted via web before meeting in person。

  與blind date(事先一無所知的相親)相對,指在相親前看過對方的照片或者網聊過。

  This can often lead to disappointment if one person or the other has supplied misleading documentation。

  如果對方沒有給你真實照片或提供了虛假信息,nearsighted date一樣有見光死的可能。

  例句:That's the last nearsighted date I ever go on...her profile picture must have been 5 years, 3 hair colors and 2 kids ago。(這個見光死死得徹底啊……)

  Happy Late Year

    拜個晚年

  When people are still saying Happy New Year, even though it's already a week after the new year。

  年後一個星期,拜年的時候就不是new year了,是late year。

  例句:-Happy new year!!! whats up??

  -More like happy late year... it was new years 5 days ago。

   Work avalanche

    工作壓死人

  When there is so much work piled on your desk, movement from under it is nearly impossible。

  桌上一堆東西要處理,想脫身而出,不可能。

  例句:Hey, pour me a drink! I worked up quite a thirstdigging out from my work avalanche to get to happy hour。
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-18 17:18

快速回復 返回頂部 返回列表