|
「卡拉瑪人,你們認為如何,當一個人升起貪慾時,是有益還是有害?」
「世尊,是有害。」
「這個貪人,為貪意左右,心受貪意控制: 他殺生、不予而取、追逐他人之妻、說謊並誘使他人效仿,這一切皆有長遠的傷害與苦痛。」
「正是,世尊。」
「卡拉瑪人,你們認為如何,當一個人升起嗔怒時,是有益還是有害?」
「世尊,是有害。」
「這個嗔人,為嗔意左右,心受嗔意控制: 他殺生、不予而取、追逐他人之妻、說謊並誘使他人效仿,這一切皆有長遠的傷害與苦痛。」
「正是,世尊。」
「卡拉瑪人,你們認為如何,當一個人升起痴迷時,是有益還是有害?」
「世尊,是有害。」
「這個痴人,為痴意左右,心受痴意控制: 他殺生、不予而取、追逐他人之妻、說謊並誘使他人效仿,這一切皆有長遠的傷害與苦痛。」
「正是,世尊。」
「那麼,卡拉瑪人:這些素質是善巧還是缺乏善巧?」
「世尊,它們缺乏善巧。」
「是該受責備,還是無可責備?」
「世尊,它們該受責備。」
「是受智者批評還是讚揚?」
「世尊,它們受智者的批評。」
「採納起來,是否趨向傷害與苦痛?」
「世尊,它們採納起來,趨向傷害與苦痛。」
「因此,卡拉瑪人,我說過,『不要只聽從報道,傳聞、傳統、經典、猜測、推論、類比、同感、可能性、或者「這位行者是我們的老師」的想法。當你親自了解了,「這些素質是缺乏技巧的;這些素質是該受責備的;這些素質受智者的批評;這些素質採納施行起來,趨向傷害與苦痛」──那時你應當遣除它們。』是這樣說的,是指這方面而說。
"What do you think, Kalamas? When greed arises in a person, does it arise for welfare or for harm?"
"For harm, lord."
"And this greedy person, overcome by greed, his mind possessed by greed, kills living beings, takes what is not given, goes after another person's wife, tells lies, and induces others to do likewise, all of which is for long-term harm & suffering."
"Yes, lord."
"Now, what do you think, Kalamas? When aversion arises in a person, does it arise for welfare or for harm?"
"For harm, lord."
"And this aversive person, overcome by aversion, his mind possessed by aversion, kills living beings, takes what is not given, goes after another person's wife, tells lies, and induces others to do likewise, all of which is for long-term harm & suffering."
"Yes, lord."
"Now, what do you think, Kalamas? When delusion arises in a person, does it arise for welfare or for harm?"
"For harm, lord."
"And this deluded person, overcome by delusion, his mind possessed by delusion, kills living beings, takes what is not given, goes after another person's wife, tells lies, and induces others to do likewise, all of which is for long-term harm & suffering."
"Yes, lord."
"So what do you think, Kalamas: Are these qualities skillful or unskillful?"
"Unskillful, lord."
"Blameworthy or blameless?"
"Blameworthy, lord."
"Criticized by the wise or praised by the wise?"
"Criticized by the wise, lord."
"When adopted & carried out, do they lead to harm & to suffering, or not?"
"When adopted & carried out, they lead to harm & to suffering. That is how it appears to us."
"So, as I said, Kalamas: 'Don't go by reports, by legends, by traditions, by scripture, by logical conjecture, by inference, by analogies, by agreement through pondering views, by probability, or by the thought, "This contemplative is our teacher." When you know for yourselves that, "These qualities are unskillful; these qualities are blameworthy; these qualities are criticized by the wise; these qualities, when adopted & carried out, lead to harm & to suffering" -- then you should abandon them.' Thus was it said. And in reference to this was it said. |
|