倍可親

回復: 13
列印 上一主題 下一主題

請教: 怎麼翻譯 call it even

[複製鏈接]

0

主題

1

帖子

3

積分

註冊會員

Rank: 1

積分
3
跳轉到指定樓層
樓主
Turney 發表於 2009-8-22 10:32 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
如提, 謝謝!
沙發
匿名  發表於 2009-8-23 08:35
平了

422

主題

4013

帖子

2492

積分

六星貝殼精英

Rank: 4

積分
2492
3
shanren 發表於 2009-8-24 03:32 | 只看該作者
(兩相抵消)扯平
回復 支持 反對

使用道具 舉報

4
匿名  發表於 2009-8-24 23:33
friends ;里的台詞。
5
匿名  發表於 2009-8-25 02:51
打了個平手
6
匿名  發表於 2009-8-25 05:19
撤平
7
匿名  發表於 2009-8-25 10:09
Thanks to all you guys. It's really from <<Friends>>.
8
匿名  發表於 2009-8-25 10:10
嗯嗯
9
匿名  發表於 2009-8-31 14:41
問個簡單的: 「引人注目」怎麼翻譯?要書面一點的。

0

主題

22

帖子

174

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
174
10
sherry.liu 發表於 2009-12-6 08:05 | 只看該作者
9# Guest from 163.209.72.x


引人注目 的意思英語中常常有表達。 = catches eyeballs 中文直譯就是抓住眼球
Sherry
回復 支持 反對

使用道具 舉報

11
匿名  發表於 2010-3-27 09:37
eye-catching
12
匿名  發表於 2010-4-4 10:48

22

主題

466

帖子

2100

積分

五星貝殼精英

新手上路(初級)

Rank: 4

積分
2100
13
xu3331 發表於 2010-4-25 23:20 | 只看該作者
「引人注目」,   據我所知,文雅點該作:   Eye appeal
回復 支持 反對

使用道具 舉報

14
匿名  發表於 2010-5-31 10:55
粵語:沒拖沒欠
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-5 19:53

快速回復 返回頂部 返回列表