倍可親

回復: 7
列印 上一主題 下一主題

上海世博雙語指南引人發笑

[複製鏈接]

1344

主題

1773

帖子

1152

積分

一星貝殼精英

Rank: 4

積分
1152
跳轉到指定樓層
樓主
zhaiji 發表於 2010-1-2 09:56 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
  (上海、廣州綜合訊)為提高市民的英語會話水平以迎接世博會的到來,上海有關方面別出心裁,編印了一份《盧灣區世博雙語指南》,列舉了許多日常英語用語的漢字發音,希望能夠在外國朋友到訪時,人人都能發揮溝通功能。但是這些「漢字標音英語」被掃瞄上網后,卻令網友大吃一驚,紛紛驚呼實在太「雷人」(「嚇人」之意)。

網友紛紛驚呼

「天雷滾滾」

  據《南方都市報》昨日報道,這份指南出自上海盧灣區,全稱是《盧灣區窗口服務與商業發展指揮部世博雙語指南》。指南中列舉了一些日常英語用語,除了中文釋意,還用漢字在其後注音,而且不按單詞將注音的漢字分隔開。比如,「Good evening」后的注音是「古的衣服寧」。最長的一句,「I』m sorry,I can only speak a little English」(對不起,我只能講簡單的英語),注音是「俺么搔瑞,挨坎翁累絲鼻科額累偷英格歷史」。

  報道稱,這麼長的一串漢字,看上去著實怪異,以致網友紛紛驚呼「天雷滾滾」。

  在上海的「寬頻山」論壇里,網友「lili」說:「我也拿到這張卡了,真的無語啊,盧灣太牛了!」。不停地有網友拿「俺么搔瑞」(I am sorry)、「傑絲特哞悶特(just a moment)」來打趣。

  也有網友支持這種做法,「這樣最通俗易懂也學得最快,只不過不夠標準罷了,對於我們有一定英文水平的人來說也許很好笑,不過對於那些老一輩,這樣也許是最好的辦法了」,「就是給居委會的大媽們看的」。

  不過,也有網友不認同:「要完全按照中文能讀下來的難度比直接讀英語還高。」

  上海東方網記者致電盧灣區窗口服務與商業發展指揮部,希望了解到《指南》「背後的故事」,對方工作人員遲疑很久后遺憾地表示,具體情況他們也不記得了。
清貧仍能讓我自得其樂

8

主題

227

帖子

51

積分

貝殼新手上路

Rank: 2

積分
51
沙發
半塊磚 發表於 2010-1-2 10:01 | 只看該作者
「俺么搔瑞,挨坎翁累絲鼻科額累偷英格歷史」
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2022

主題

2萬

帖子

1萬

積分

六級貝殼核心

北冥魚

Rank: 5Rank: 5

積分
10444
3
zjd713 發表於 2010-1-2 10:02 | 只看該作者
  (上海、廣州綜合訊)為提高市民的英語會話水平以迎接世博會的到來,上海有關方面別出心裁,編印了一份《盧灣區世博雙語指南》,列舉了許多日常英語用語的漢字發音,希望能夠在外國朋友到訪時,人人都能發揮溝通 ...
zhaiji 發表於 2010-1-2 09:56




你希望50~60的老大媽都來學習音標嗎?這本來就是科普性的東西,以音注音才是最實際的辦法,同時講一下大家有學過粵語嗎?沒有的話去看看吧,幾乎所有學習粵語的書籍都是用國語注音的。。。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

0

主題

78

帖子

20

積分

註冊會員

小留學生(一級)

Rank: 1

積分
20
4
dtdfgibson 發表於 2010-1-2 11:50 | 只看該作者
既然如此,這份指南是幫助老年人的,難道學會了漢語注音的英文就真能聽懂老外的英語而且能簡單對話了?貽笑大方的普及方法,真正的中國特色吧,無法想像上海一個國際大都市竟然能弄這樣的國際大笑話???老年人不會說英語可恥嗎???政府自己給自己臉上堆臭屎吧!查查弄這份指南花了多少政府資金,沒準能查出點問題來,老百姓的納稅錢就這麼瞎花吧!?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2022

主題

2萬

帖子

1萬

積分

六級貝殼核心

北冥魚

Rank: 5Rank: 5

積分
10444
5
zjd713 發表於 2010-1-2 12:10 | 只看該作者
既然如此,這份指南是幫助老年人的,難道學會了漢語注音的英文就真能聽懂老外的英語而且能簡單對話了?貽笑大方的普及方法,真正的中國特色吧,無法想像上海一個國際大都市竟然能弄這樣的國際大笑話???老年人不會 ...
dtdfgibson 發表於 2010-1-2 11:50



提高英語自然非一日之功,這類指南不過是教大家幾句,科普一下,特別是完全沒有英語基礎的老人,可能連26個字母也不認識。但是可以試想一下,如果一個洋人向這樣的老人問路的話,老人就算聽不懂,但是一句「Im sorry. I don't understand」是不是也是一種文明、禮貌的表示呢?萬事都不是一日之功,學一句是學,學兩句是學,總比一句不學要好吧。。。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

222

主題

2147

帖子

549

積分

貝殼網友四級

Rank: 3Rank: 3

積分
549
6
lpknx 發表於 2010-1-2 14:18 | 只看該作者
政府犯病, 幹嗎為了開個展覽會就要全民學"英格"?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2022

主題

2萬

帖子

1萬

積分

六級貝殼核心

北冥魚

Rank: 5Rank: 5

積分
10444
7
zjd713 發表於 2010-1-2 14:25 | 只看該作者
政府犯病, 幹嗎為了開個展覽會就要全民學"英格"?
lpknx 發表於 2010-1-2 14:18



更可以理解為全民學」禮貌「。。。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

1萬

主題

2萬

帖子

2萬

積分

八級貝殼核心

倍可親決策會員(十九級)

Rank: 5Rank: 5

積分
22461
8
laodai 發表於 2010-1-2 19:36 | 只看該作者
看到過,全名是《盧灣區窗口服務與商業發展指揮部世博雙語指南》。樓主引用的媒體報道的原始來源是上海的《東方早報》,刪去了最後一段:

  儘管有些「雷人」,但多數網民還是表示出了對《迎世博雙語指南》的肯定,紛紛稱讚「嗲」、「很牛」,而「俺么搔瑞」更一時間成為了回帖流行語。

  「我覺得沒什麼,這樣最通俗易懂也學得最快,只不過不夠標準罷了,」此網友的觀點得到了大家的認同,「對於我們有一定英文水平的人來說也許很好笑,不過對於那些老一輩,這樣也許是最好的辦法了。」



在半年的《世博會》期間,這樣的《指南》有沒有用,老年人怎麼看,現在似乎早了些。
明有物有則,索源清流潔。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-10 23:35

快速回復 返回頂部 返回列表